Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:2-2849bQāl Ibn Abá Mulaykah And ʿAmrw Ājtamʿ ʿInd al-Nab ﷺ Tisʿ Niswh Baʿd Khadījah Wmāt > Hun Kullihin > Wazād ʿUthmān b. Abá Sulaymān Āmrʾatyn Siwá al-Tisʿ from b.á ʿĀmr b. Ṣaʿṣaʿah Kiltāhumā Jamʿ Kānt Ḥdhmā Tudʿá m al-Masākīn Kānt Khayr Nisāʾh Llmsākyn Wanakaḥ Āmrʾh from Baniá al-Jawn Falammā Jāʾth Āstaʿādhat Minh Faṭallaqahā Wanakiḥ Āmraʾh Ukhrá from Kindah Walam Yujmiʿhā Fatazzawjat Baʿd al-Nabá ﷺ Fafarraq ʿUmar Baynhmā Waḍrab Zawjihā Faqālt Āttaq
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-٢٨٤٩b

"أَنْبأَنَا ابنُ جُرَيجٍ قَال: قال ابنُ أَبى مُلَيْكَة وَعَمْرو: اجْتَمعَ عِنْد النَّبىِّ ﷺ تِسْع نِسْوةٍ بَعْد خَدِيجَةَ ومَاتَ عَنْهُنَّ كُلِّهِنَّ قَال: وَزَادَ عُثمانُ بنُ أَبى سُلَيمانَ امرأَتين سِوَى التِّسْعِ مِنْ بنى عامرِ بنِ صَعْصَعَةَ كِلْتَاهُما جَمْعٌ، كَانت إحدهما تُدْعَى أمَّ المَسَاكِين، كَانتْ خَيرَ نِسَائه للمساكينِ، وَنَكَح امرأةً مِنْ بَنِى الجَوْن، فَلَمَّا جَاءتْه استَعاذَتْ مِنْه فَطَلَّقَها، وَنَكِح امْرَأةً أُخْرى مِنْ كِنْدَةَ وَلَمْ يُجْمِعها، فَتَزَّوجَتْ بَعْد النَّبى ﷺ فَفَرَّق عُمَر بَيْنهمَا وَضرَبَ زَوْجِها، فَقَالت: اتَّقِ اللَّه فىَّ يا عُمرُ، فَإِنِّى مِنْ أُمَّهاتِ المؤمنينَ فَاضْربْ عَلَىَّ الْحِجابَ وأَعْطِنى مِثْلَ مَا أَعْطَيْتَهُنَّ، قَالَ: أَمَّا هُنالِكِ فَلَا، قَالَت: فَدَعْنِى أُنْكَحُ، قَال: لَا، وَلا نُعْمَةَ عَيْنٍ (*) وَلَا أطِيعُ في ذَلِكَ أَحِدًا".  

[عب] عبد الرازق

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:19384Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj

[Machine] Ibn Abi Mulayka and Amr ibn Dinar gathered in the presence of the Messenger of Allah ﷺ with nine women, along with Safiyyah, after Khadijah passed away. All of them died except for one, Uthman ibn Abi Sulaiman, who married two women from Banu Amir ibn Sa'saah, apart from the nine. He married both of them and one of them was called Umm al-Masakin, and she was the best of his wives in serving the poor. He married a woman from Banu Al-Jawn and when she came to him, she sought refuge from him. He divorced her and married a woman from Kindah, but he did not have intimate relations with her. She got married after the Prophet ﷺ , and Umar separated the marriage and struck his wife. She said, "Fear Allah, O Umar, if you are among the mothers of the believers, then strike me with the hijab and give me what you have given them." He said, "As for that, no." She said, "Leave me to marry." He said, "No, I have no need for that nor do I desire it from anyone."  

الطبراني:١٩٣٨٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ قَالَ

ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ وعَمْرُو بْنُ دِينَارٍ اجْتَمَعَ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ تِسْعُ نِسْوَةٍ مَعَ صَفِيَّةَ بَعْدَ خَدِيجَةَ مَاتَ عَنْهُنَّ كُلُّهُنَّ قَالَ وَزَادَ عُثْمَانُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ امْرَأَتَيْنِ سِوَى التِّسْعِ مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ صَعْصَعَةَ كِلْتَاهُمَا جَمَعَ وَكَانَتْ إِحْدَاهُمَا تُدْعَى أُمَّ الْمَسَاكِينِ وَكَانَتْ خَيْرَ نِسَائِهِ لِلْمَسَاكِينِ وَنَكَحَ امْرَأَةً مِنْ بَنِي الْجَوْنِ فَلَمَّا جَاءَتْهُ اسْتَعَاذَتْ مِنْهُ فَطَلَّقَهَا وَنَكَحَ امْرَأَةً مِنْ كِنْدَةَ وَلَمْ يَجْمَعْهَا فَتَزَوَّجَتْ بَعْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَفَرَّقَ عُمَرُ بَيْنَهُمَا وَضَرَبَ زَوْجَهَا فَقَالَتْ اتَّقِ اللهَ يَا عُمَرُ إِنْ كُنْتُ مِنْ أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ فَاضْرِبْ عَلَيَّ الْحِجَابَ وَأَعْطِنِي مَا أَعْطَيْتَهُنَّ فَقَالَ «أَمَا هُنَالِكَ فَلَا» قَالَتْ فَدَعْنِي أَنْكِحْ قَالَ «لَا وَلَا نِعْمَةَ وَلَا أُطْمِعُ فِي ذَلِكَ أَحَدًا»