Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:18369a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٣٦٩a

"لَيسَ مِنْ وَالي أُمَّةٍ قَلَّتْ أَوْ كَثُرَتْ لَا يَعْدِلُ فِيها إلا كَبَّه الله - تَعالى - عَلى وَجْهِه في النَّارِ".  

[حم] أحمد عن معقل بن يسار

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī, Suyūṭī
ahmad:20290Wakīʿ > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Ismāʿīl al-Baṣrī > Āb.ah Maʿqil b. Yasār > Abīhā Maʿqil

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "He is not a true leader of a nation, whether it be small or large, who does not uphold justice within it."  

أحمد:٢٠٢٩٠حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ قَالَ سَمِعْتُ إِسْمَاعِيلَ الْبَصْرِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ ابْنَةِ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِيهَا مَعْقِلٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَيْسَ مِنْ وَالِي أُمَّةٍ قَلَّتْ أَوْ كَثُرَتْ لَا يَعْدِلُ فِيهَا إِلَّا كَبَّهُ  

tabarani:17715Muḥammad b. Isḥāq b. Rāhawayh from my father > Yaʿlá b. ʿUbayd > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Ismāʿīl al-Kindī > Atayt al-Baṣrah Fanazalat Dār Maʿqil b. Yasār Faḥaddathatnī Āb.atuh Hind > Lammā Thaqul Abū Balagh Dhalik Ziyād b. Abū Sufyān Fajāʾ Yaʿūduh

[Machine] "So narrate to us something that you have heard from the Messenger of Allah, ﷺ ." He said, "I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying, 'There is no ruler who is appointed over a people from among my nation, and their numbers increase or decrease, and he does not rule with justice except that Allah will cover his face in the Fire.'"  

الطبراني:١٧٧١٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ ثنا أَبِي ثنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ الْكِنْدِيِّ قَالَ أَتَيْتُ الْبَصْرَةَ فَنَزَلَتُ دَارَ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ فَحَدَّثَتْنِي ابْنَتُهُ هِنْدٌ قَالَتْ لَمَّا ثَقُلَ أَبِي بَلَغَ ذَلِكَ زِيَادَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ فَجَاءَ يَعُودُهُ فَقَالَ إِنَّ اللهَ كَانَ يَنْفَعُنَا بِحَدِيثِكَ

فَحَدِّثْنَا شَيْئًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَا مِنْ وَالٍ اسْتُعْمِلَ عَلَى أُمَّةٍ مِنْ أُمَّتِي قَلَّتْ أَوْ كَثُرَتْ فَلَمْ يَعْدِلْ فِيهِمْ إِلَّا أَكَبَّهُ اللهُ عَلَى وَجْهِهِ فِي النَّارِ»  

tabarani:17716Bishr b. Mūsá > Muḥammad b. Saʿīd al-Aṣbahānī > Abū Usāmah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Ismāʿīl al-Azraq > b. Maʿqil b. Yasār from her father

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "There is no governor who is given authority over a nation, whether small or large, and he does not govern them with justice, except that Allah will make him fall into the Hellfire."  

الطبراني:١٧٧١٦حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ الْأَزْرَقُ عَنْ بِنْتِ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِيهَا قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَا مِنْ وَالٍ وُلِّيَ عَلِي أُمَّةٍ قَلَّتْ أَوْ كَثُرَتْ ثُمَّ لَمْ يَعْدِلْ فِيهِمْ إِلَّا كَبَّهُ اللهُ فِي النَّارِ»  

suyuti:19678a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٩٦٧٨a

"مَا مِنْ وَالِى أُمَّةٍ كَثُرتْ أَو قَلَّتْ، لم يَعْدِلْ فيهِم، إلَّا كَبَّه اللهُ على وجْهه في النَّارِ".  

[ش] ابن أبى شيبة [طب] الطبرانى في الكبير عنه
suyuti:18255a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٢٥٥a

"لَيسَ مِنْ وَالٍ يَلي أُمَّةً قَلَّتْ أوْ كَثُرَتْ فلَمْ يُعْدلْ فيهم إلا كَبَّه الله لِوَجْهِهِ في النَّارِ".  

[ش] ابن أبى شيبة [كر] ابن عساكر في تاريخه عن مَعْقِلٍ بنِ يَسَار