Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:173-17b
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٣-١٧b

"كُنْتُ رُّبْعَ الإسْلَام، أَسْلَم قَبْلِى - ثَلَاثَةُ نَفْرٍ: النَّبِىُّ ﷺ ، وأَبُو بَكْرٍ، وَبِلَالٌ، وَأَنَا الرَّابِعُ، أَتَيْتُ رَسُولَ الله ﷺ فَقُلْتُ: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ! أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدهُ وَرَسُولهُ، فَرَأَيْتُ الاسْتِبْشَارَ فِى وَجْهِ رَسُول الله ﷺ فَقَالَ: مَنْ أَنْتَ؟ فَقُلْتُ: انَا جُنْدُب رَجُلٌ مِن بَنِى غِفَارٍ فَكَأَنَّهُ ﷺ ارْتَدَعَ وَودَّ أَنّى كُنْتُ مِنْ قَبِيلَةٍ غَيْر الَّتى أَنَا مِنْهُم، وَذَاكَ أَنِّى كُنْتُ مِنْ قَبِيلَةٍ يَسْرِقُونَ الْحَاجَّ بِمَحاجِنَ لَهُمْ".  

[طب] الطبرانى في الكبير وأبو نعيم عن أبى ذر

See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī
hakim:5459Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Ziyād > ʿAbdullāh b. al-Rūmī > al-Naḍr b. Muḥammad > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Abū Zumayl Simāk b. al-Walīd > Mālik b. Marthad from his father > Abū Dhar

[Machine] "I was a quarter of Islam, three people had embraced Islam before me and I was the fourth. I came to the Prophet ﷺ and said, 'Peace be upon you, O Messenger of Allah. I bear witness that there is no deity worthy of worship except Allah, and I bear witness that Muhammad is His servant and Messenger.' Then I saw the Prophet's face brighten up with happiness as a condition of a Muslim."  

الحاكم:٥٤٥٩حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الرُّومِيُّ ثَنَا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي زُمَيْلٍ سِمَاكِ بْنِ الْوَلِيدِ عَنْ مَالِكِ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ

كُنْتُ رُبْعَ الْإِسْلَامِ أَسْلَمَ قَبْلِي ثَلَاثَةُ نَفَرٍ وَأَنَا الرَّابِعُ أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ فَرَأَيْتُ الِاسْتِبْشَارَ فِي وَجْهِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ على شرط مسلم  

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ أَبَا ذَرٍّ ؓ كَانَ رُبُعَ الْإِسْلَامِ

ibnhibban:7134Aḥmad

[Machine] "I was the fourth to embrace Islam before me, three people had already accepted it. When I came to the Prophet ﷺ, I greeted him saying, 'peace be upon you, O Messenger of Allah. I bear witness that there is no god but Allah and I bear witness that Muhammad is His servant and Messenger.' I saw joy on the face of the Messenger of Allah ﷺ, so he asked, 'Who are you?' I replied, 'I am Jundub, a man from the tribe of Ghifar.'"  

ابن حبّان:٧١٣٤أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ الصُّوفِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الرُّومِيِّ حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنِي أَبُو زُمَيْلٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ أَبِيهِ* عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ

كُنْتُ رُبُعَ الْإِسْلَامِ أَسْلَمَ قَبْلِي ثَلَاثَةٌ وَأَنَا الرَّابِعُ أَتَيْتُ نَبِيَّ اللَّهِ ﷺ فَقُلْتُ لَهُ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ فَرَأَيْتُ الِاسْتِبْشَارَ فِي وَجْهِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «مَنْ أَنْتَ؟ » فَقُلْتُ إِنِّي «جُنْدُبٌ رَجُلٌ مِنْ بَنِي غِفَارٍ»  

tabarani:1617Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And al-Ḥasan b. ʿAllūwayh al-Qaṭṭān > ʿAbdullāh b. al-Rūmī al-Yamāmī > al-Naḍr b. Muḥammad al-Jurashī > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Abū Zumayl > Mālik b. Marthad from his father > Abū Dhar

[Machine] I was one of the first quarter of Islam to embrace it. Three people converted to Islam before me, and I was the fourth. I went to Prophet Muhammad ﷺ and said, "Peace be upon you, O Messenger of Allah. I bear witness that there is no god but Allah, and that Muhammad is His servant and Messenger." I saw joy on the face of the Messenger of Allah ﷺ, so he asked, "Who are you?" I said, "I'm Jundub, a man from the tribe of Ghifar." It seemed that he was surprised and wished that I belonged to a different tribe than the one I was from. That was because I belonged to a tribe that used to steal the caravans with their weapons.  

الطبراني:١٦١٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَالْحَسَنُ بْنُ عَلُّوَيْهِ الْقَطَّانُ قَالَا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الرُّومِيِّ الْيَمَامِيُّ ثنا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدِ الْجُرَشِيُّ ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا أَبُو زُمَيْلٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ ؓ قَالَ

كُنْتُ رَبْعَ الْإِسْلَامِ أَسْلَمَ قَبْلِي ثَلَاثَةُ نَفَرٍ وَأَنَا الرَّابِعُ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ أشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ فَرَأَيْتُ الِاسْتِبْشَارَ فِي وَجْهِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «مَنْ أَنْتَ؟» فَقُلْتُ أَنَا جُنْدُبٌ رَجُلٌ مِنْ بَنِي غِفَارٍ فَكَأَنَّهُ ﷺ ارْتَدَعَ وَوَدَّ أَنِّي كُنْتُ مِنْ قَبِيلَةٍ غَيْرِ الَّتِي أَنَا مِنْهُمْ وَذَاكَ أَنِّي كُنْتُ مِنْ قَبِيلَةٍ يَسْرِقُونَ الْحَاجَّ بِمَحَاجِنَ لَهُمْ