Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:163-19bJābir b. Samurah
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦٣-١٩b

"عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَاَل: كَان مُؤَذِّنُ رَسُولِ الله ﷺ يُؤَذِّنُ ثُمَّ يُمْهِلُ فَلاَ يُقِيمُ حَتَّى إِذَا رَأَى النَّبِىَّ ﷺ قَدْ خَرَجَ أَقَامَ الصَّلاَةَ حِينَ يَرَاهُ".  

[طب] الطبرانى في الكبير

See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Tirmidhī, Aḥmad, Ṭabarānī, Suyūṭī
abudawud:537ʿUthmān b. Abū Shaybah > Shabābah > Isrāʾīl > Simāk > Jābir b. Samurah

Bilal would call the Adhan, then he used come to wait. When he would see that the prophet ﷺ had come out (of his house), he would pronounce the iqama.  

أبو داود:٥٣٧حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا شَبَابَةُ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

كَانَ بِلاَلٌ يُؤَذِّنُ ثُمَّ يُمْهِلُ فَإِذَا رَأَى النَّبِيَّ ﷺ قَدْ خَرَجَ أَقَامَ الصَّلاَةَ  

tirmidhi:202Yaḥyá b. Mūsá > ʿAbd al-Razzāq > Isrāʾīl > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

The Mu'adh-dhin of Messenger of Allah would wait and he would not call the Iqamah until he saw the Messenger of Allah had come out, he would call the Iqamah when he saw him."  

الترمذي:٢٠٢حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ أَخْبَرَنِي سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ

سَمِعَ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ يَقُولُ كَانَ مُؤَذِّنُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يُمْهِلُ فَلاَ يُقِيمُ حَتَّى إِذَا رَأَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَدْ خَرَجَ أَقَامَ الصَّلاَةَ حِينَ يَرَاهُ  

قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ هُوَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَحَدِيثُ إِسْرَائِيلَ عَنْ سِمَاكٍ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَهَكَذَا قَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ إِنَّ الْمُؤَذِّنَ أَمْلَكُ بِالأَذَانِ وَالإِمَامَ أَمْلَكُ بِالإِقَامَةِ
ahmad:20997ʿAbd al-Razzāq > Isrāʾīl > Simāk > Jābir b. Samurah

The Mu'adh-dhin of Messenger of Allah would wait and he would not call the Iqamah until he saw the Messenger of Allah had come out, he would call the Iqamah when he saw him." (Using translation from Tirmidhī 202)   

أحمد:٢٠٩٩٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ سِمَاكٍ

أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ يَقُولُ كَانَ مُؤَذِّنُ رَسُولِ اللهِ ﷺ يُؤَذِّنُ ثُمَّ يُمْهِلُ حَتَّى إِذَا رَأَى نَبِيَّ اللهِ ﷺ قَدْ خَرَجَ أَقَامَ الصَّلَاةَ حِينَ يَرَاهُ  

ahmad:21001Yaḥyá b. Ādam > Isrāʾīl > Simāk > Jābir b. Samurah

The Mu'adh-dhin of Messenger of Allah would wait and he would not call the Iqamah until he saw the Messenger of Allah had come out, he would call the Iqamah when he saw him." (Using translation from Tirmidhī 202)   

أحمد:٢١٠٠١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

كَانَ مُؤَذِّنُ رَسُولِ اللهِ ﷺ يُؤَذِّنُ ثُمَّ يُمْهِلُ وَلَا يُقِيمُ حَتَّى إِذَا رَأَى رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدْ خَرَجَ أَقَامَ الصَّلَاةَ حِينَ يَرَاهُ  

ahmad:21007Aswad b. ʿĀmir > Isrāʾīl > Simāk > Jābir b. Samurah

Bilal would call the Adhan, then he used come to wait. When he would see that the prophet ﷺ had come out (of his house), he would pronounce the iqama. (Using translation from Abū Dāʾūd 537)   

أحمد:٢١٠٠٧حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

كَانَ مُؤَذِّنُ النَّبِيِّ ﷺ يُؤَذِّنُ ثُمَّ لَا يُقِيمُ يُمْهِلُ حَتَّى إِذَا رَأَى النَّبِيَّ ﷺ قَدْ خَرَجَ أَقَامَ الصَّلَاةَ  

ahmad:20804ʿAbd al-Razzāq > Isrāʾīl > Simāk > Jābir b. Samurah

The Mu'adh-dhin of Messenger of Allah would wait and he would not call the Iqamah until he saw the Messenger of Allah had come out, he would call the Iqamah when he saw him." (Using translation from Tirmidhī 202)   

أحمد:٢٠٨٠٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ قَالَ أَخْبَرَنِي سِمَاكٌ

أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ يَقُولُ كَانَ مُؤَذِّنُ رَسُولِ اللهِ ﷺ يُؤَذِّنُ ثُمَّ يُمْهِلُ فَلَا يُقِيمُ حَتَّى إِذَا رَأَى نَبِيُّ اللهِ ﷺ قَدْ خَرَجَ أَقَامَ الصَّلَاةَ حِينَ يَرَاهُ  

ahmad:20850Yaḥyá b. Ādam > Isrāʾīl > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

[Machine] The muezzin of the Messenger of Allah ﷺ used to call the Adhan, then he would wait before establishing the prayer until he saw the Messenger of Allah ﷺ coming out, then he would establish it.  

أحمد:٢٠٨٥٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرُ بْنُ سَمُرَةَ قَالَ

كَانَ مُؤَذِّنُ رَسُولِ اللهِ ﷺ يُؤَذِّنُ ثُمَّ يُمْهِلُ فَلَا يُقِيمُ حَتَّى إِذَا رَأَى رَسُولَ اللهِ ﷺ خَرَجَ أَقَامَ حِينَ يَرَاهُ  

tabarani:1912Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Isrāʾīl > Simāk > Jābir b. Samurah

[Machine] The caller of prayer of the Messenger of Allah ﷺ would give the call to prayer and then wait. He would not establish the prayer until he saw the Prophet ﷺ had come out, then he would establish the prayer when he saw him.  

الطبراني:١٩١٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

«كَانَ مُؤَذِّنُ رَسُولِ اللهِ ﷺ يُؤَذِّنُ ثُمَّ يُمْهِلُ فَلَا يُقِيمُ حَتَّى إِذَا رَأَى النَّبِيَّ ﷺ قَدْ خَرَجَ أَقَامَ الصَّلَاةَ حِينَ يَرَاهُ»  

suyuti:163-13b
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦٣-١٣b

"كَانَ مُؤَذِّنُ النَّبِىِّ ﷺ يُمْهِلُ فَلاَ يُقيِمُ حَتَّى إِذَا رَأَى النّبِىَّ ﷺ قَدْ خَرَجَ أَقَامَ الصَّلاَةَ (حِينَ (*) يرَاهُ".  

[عب] عبد الرازق
suyuti:163-32bJābir b. Samurah
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦٣-٣٢b

"عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ: كَانَ مُؤَذِّنُ النَّبِىِّ ﷺ يُؤَذّنُ وَلاَ يُقِيمُ، يَمْهَلُ حَتَّى إِذَا رَأَى النَّبِىَّ ﷺ قَدْ خَرَجَ أَقَامَ الصَّلاَة حِينَ يَرَاهُ".  

أبو الشيخ، [طب] الطبرانى في الكبير