Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:15681a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٥٦٨١a

"عَلَيكُمْ بِالدُّلْجةِ، فإِنَّ الأرض تُطْوَى بالْلَّيل".  

[د] أبو داود وابن خزيمة، [حل] أبى نعيم في الحلية [ق] البيهقى في السنن [ك] الحاكم في المستدرك عن أَنس

See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Ḥākim, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī
abudawud:2571ʿAmr b. ʿAlī > Khālid b. Yazīd > Abū Jaʿfar al-Rāzī > al-Rabīʿ b. Anas > Anas

Anas reported the Apostle of Allaah ﷺ as saying “Keep to travelling by night, for the earth is traversed (more easily) by night.  

أبو داود:٢٥٧١حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَلَيْكُمْ بِالدُّلْجَةِ فَإِنَّ الأَرْضَ تُطْوَى بِاللَّيْلِ  

hakim:1630Abū Bakr b. Isḥāq > Muḥammad b. Ghālib > Rūwaym b. Yazīd > al-Layth b. Saʿd > Abū al-Naḍr al-Faqīh > Ibrāhīm b. Ismāʿīl al-ʿAnbarī > Muḥammad b. Aslam al-ʿĀbid > Qabīṣah b. ʿUqbah > al-Layth b. Saʿd > ʿUqayl > Ibn Shihāb > Anas b. Mālik > Qāl Rasūl

Anas reported the Apostle of Allaah ﷺ as saying “Keep to travelling by night, for the earth is traversed (more easily) by night. (Using translation from Abū Dāʾūd 2571)  

الحاكم:١٦٣٠حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثنا رُوَيْمُ بْنُ يَزِيدَ ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ وَحَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَسْلَمَ الْعَابِدُ ثنا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «عَلَيْكُمْ بِالدُّلْجَةِ فَإِنَّ الْأَرْضَ تُطْوَى بِاللَّيْلِ لِلْمُسَافِرِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
nasai-kubra:10725Aḥmad b. Sulaymān > Yazīd > Hishām > al-Ḥasan > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "You should take the 'duljah' because the Earth folds up at night. So when the roosters crow for you, then perform the call to prayer."  

الكبرى للنسائي:١٠٧٢٥أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «عَلَيْكُمْ بِالدُّلْجَةِ فَإِنَّ الْأَرْضَ تُطْوَى بِاللَّيْلِ فَإِذَا تَغَوَّلَتْ لَكُمُ الْغِيلَانُ فَنَادُوا بِالْأَذَانِ»  

bayhaqi:10342Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "Take the saddlebag, for indeed the earth folds up at night."  

البيهقي:١٠٣٤٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ الْبَلْخِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ الْعُمَرِيُّ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَيْكُمْ بِالدُّلْجَةِ فَإِنَّ الْأَرْضَ تُطْوَى بِاللَّيْلِ  

رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَلِيٍّ عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ