Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:11864a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١١٨٦٤a

"المسجدُ بيتُ كلّ تَقِي، وقد ضمن اللهُ لمن كانت المساجدُ بُيُوتَهُمْ الرَّوح والراحةَ، والجوازَ على الصراط إِلى رضوان الله ﷻ ".  

[ص] سعيد بن منصور [طب] الطبرانى في الكبير [حل] أبى نعيم في الحلية وابن عساكر عن أَبي الدرداءِ (أَنه كتب إلى سلمان: أَما بعد يا أخي فاغتنم صحتك وفراغك قبل أَن ينزل بك من البلاء ما لا يستطيع أَحد من الناس رده، يا أَخى اغتنم دعوة المؤمن المبتلى، ويا أَخى وليكن المسجد بيتك، فإني سمعت رسول الله ﷺ يقول: المسجد ... وذكره) [طب] الطبرانى في الكبير [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن سلمان

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī

The masājid are the houses of the God-conscious

tabarani:6143[Chain 1] Muḥammad b. ʿAlī b. Shuʿayb al-Simsār > Khālid b. Khidāsh [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿAbdullāh b. Muʿāwiyah al-Jumaḥī > Ṣāliḥ al-Murrī > Abū Masʿūd al-Jurayrī > Abū ʿUthmān

Salmān wrote to Abū Dardāʾ: O my brother, let the masjid be your home for I heard the Messenger of Allah ﷺ said, "The masājid are the houses of all that have taqwá (God-consciousness). Whoever takes the masājid as his home, Allah ﷻ has guaranteed for him tranquility, Mercy, and an ˹easy˺ crossing over the Ṣirāt ˹toward Jannah˺."  

الطبراني:٦١٤٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شُعَيْبٍ السِّمْسَارُ ثنا خَالِدُ بْنُ خِدَاشٍ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْجُمَحِيُّ قَالَا ثنا صَالِحٌ الْمُرِّيُّ ثنا أَبُو مَسْعُودٍ الْجُرَيْرِيُّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ قَالَ

كَتَبَ سَلْمَانُ إِلَى أَبِي الدَّرْدَاءِ يَا أَخِي لِيَكُنِ الْمَسْجِدُ بَيْتَكَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الْمَسْجِدُ بَيْتُ كُلِّ تَقِيٍّ وَقَدْ ضَمِنَ اللهُ ﷻ لِمَنْ كَانَ الْمَسَاجِدُ بُيُوتَهُ الرَّوْحَ وَالرَّحْمَةَ وَالْجَوَازَ عَلَى الصِّرَاطِ»  

suyuti:23545a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٣٥٤٥a

"مَنْ يَكُنْ الْمَسْجِدُ بَيتَهُ، ضَمِنَ اللهُ لَهُ الرَّوْحَ وَالرَّحْمَةَ وَالْجَوَازَ عَلَى الصِّراطِ إِلَى الْجَنَّةِ".  

[طس] الطبرانى في الأوسط والخطيب عن أبي الدرداء
suyuti:11847a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١١٨٤٧a

"المساجدُ بيوت الله، وقد ضَمِنَ اللهُ لمن كانتْ المساجدُ بَيتَهُ بالرَّوح والراحةِ، والجوازِ على الصراطِ إِلى الجنَّةِ" .  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أَبي الدرداءِ

The masājid are the houses of the God-conscious

suyuti:5892aAbū Dardāʾ

"The masājid are the houses of the muttaqīn (God-conscious). And whoever takes the masājid as his home then Allah seals for him tranquility and Mercy, and an ˹easy˺ crossing over the Ṣirāt toward Jannah."  

Ṭabarānī's Kabīr from Abū Dardāʾ
السيوطي:٥٨٩٢aعن أَبى الدرداءِ

"إِنَّ الْمَسَاجدَ بيُوتُ الْمُتَّقينَ، وَمَنْ كانت الْمَسَاجدُ بُيُوتَهُ فَقَدْ خَتَمَ اللهُ تَعَالَى لَهُ بالرَّوح، والرَّحْمَةُ، وَالْجَوَاز عَلىَ الصَّرَاطِ إِلىَ الْجَنَّةِ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن أَبى الدرداءِ