Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:1-569bSmāʿīl b. Samīʿ > Muslim
Request/Fix translation

  

السيوطي:١-٥٦٩b

"عَنْ إسْمَاعِيلَ بنِ سَمِيعٍ عَنْ مُسْلِمٍ قَالَ: بَعَثَ أَبُو بَكْرٍ إلَى عُبَيْدَةَ هَلُمَّ حَتَّى أَسْتَخْلِفَكَ، فَإِنِّى سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ: إِنَّ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَمِينًا، وَأَنْتَ أَمِينُ هَذِهِ الأُمَّةِ، فَقَالَ أَبُو عَبَيْدَةَ: مَا كُنْتُ لأَتَقَدَّمَ رَجُلًا أَمَرَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يَؤُمَّنَا".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:233Muḥammad b. Fuḍayl > Ismāʿīl b. Sumayʿ > Muslim al-Baṭīn > Abū al-Bakhtarī Qālaqāl ʿUmar Liʾabī ʿUbaydah b. al-Jarrāḥ Ābsuṭ Yadak Ḥattá Ubāyiʿak Faʾinnī

‘Umar said to Abu ‘Ubaidah bin al­-Jarrah: Stretch out your hand so that I may give my allegiance to you, for I heard the Messenger of Allah ﷺ say: “You are the trustee of this ummah.” Abu ‘Ubaidah said: I will not put myself ahead of someone whom the Messenger of Allah ﷺ told to lead us in prayer and he led us in prayer until he [the Messenger of Allah ﷺ] died.  

أحمد:٢٣٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ سُمَيْعٍ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ قَالَقَالَ عُمَرُ لِأَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ ابْسُطْ يَدَكَ حَتَّى أُبَايِعَكَ فَإِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ أَنْتَ أَمِينُ هَذِهِ الْأُمَّةِ فَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ مَا كُنْتُ لِأَتَقَدَّمَ بَيْنَ يَدَيْ رَجُلٍ أَمَرَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يَؤُمَّنَا فَأَمَّنَا حَتَّى مَاتَ  

suyuti:1-179bʿAli b. Kthyr > Qāl Bw Bkr Lʾbá ʿBydh b. al-Jrāḥ Halum Uyāyʿk Faʾinná
Request/Fix translation

  

السيوطي:١-١٧٩b

"عَنْ عَلِىِّ بن كثير قال: قال أبو بكر لأبى عبيدة بن الجراح: "هَلُمَّ أُيايعْكَ؛ فَإِنَّى سَمِعْتُ رَسُولَ الله ﷺ يَقُولُ: إِنَّكَ أَمِينُ هَذِهِ الأُمَّةِ، فَقَال أبُو عُبَيْدَةَ: مَا كُنْتُ لأَفْعَلَ: أَنْ أُصَلِّىَ بَيْنَ يَدَىْ رَجُلٍ أَمَرَهُ رَسُولُ الله ﷺ فَأَمَّنَا حَتَّى قُبِضَ".  

ابن شاهين، وأبو بكر الشافعى في الغيلانيات
suyuti:2-103bBiá al-Bakhtari > Qāl ʿUmar Lʾabiá ʿUbaydah b. al-Jarrāḥ Ābsuṭ Yadak Ḥattá Ubāyiʿak Faʾinnī > Rasūl
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-١٠٣b

"عَنْ أبِى البَخْتَرِىِّ قَالَ: قَالَ عُمَرُ لأَبِى عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ: ابْسُطْ يَدَكَ حَتَّى أُبَايِعَكَ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ: أَنْتَ أَمِينُ هَذِه الأُمَّةِ، فَقَالَ أبُو عُبَيْدَةَ: مَا كُنْتُ لأَتَقَدَّمَ (بَيْنَ يَدَىْ) (*) رَجُلٍ أمَرَهُ رسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يَؤُمَّنَا، فَأَمَّنَا حَتَّى مَاتَ".  

[حم] أحمد وأبو البخترى اسمه: سعيد بن فيروز، لم يدرك عمر
suyuti:10-6bAbiá al-Bukhturī > Qāl ʿUmar Lʾabiá ʿUbaydah Halum Ubāyʿk Faʾinniá
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٠-٦b

"عَنْ أَبِى البُخْتُرِيِّ قَالَ: قَالَ: عُمَرُ لأَبِى عُبَيْدَةَ: هَلُمَّ أُبَايعْكَ فَإِنِّى سَمِعْتُ رَسُولَ الله ﷺ يَقُولُ: إِنَّكَ أَمِينُ هَذِهِ الأُمَّةِ فَقَال أَبوُ عُبَيْدَةَ: كَيْفَ أُصَلِّى بَيْنَ يَدَىْ رَجُلٍ أَمَرَهُ رسَولُ الله ﷺ أَنْ يَؤمَّنَا حَتَّى قُبِضَ".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه