Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:37:108

And We left for him ˹favorable mention˺ among later generations:  

And We left, We preserved, for him among posterity, fair praise ˹namely˺:
القرآن:٣٧:١٠٨

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ  

{وتركنا} أبقينا {عليه في الآخرين} ثناءً حسنا.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:37:119

And We left for them ˹favorable mention˺ among later generations:  

and We left, We preserved, for them among posterity, fair praise ˹namely˺:
القرآن:٣٧:١١٩

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ  

{وتركنا} أبقينا {عليهما في الآخرين} ثناءً حسنا.
quran:37:78

And left for him ˹favorable mention˺ among later generations:  

And We left, We preserved, for him, fair praise, among posterity: ˹among˺ the prophets and communities ˹after him˺ until the Day of Resurrection ˹which is˺:
القرآن:٣٧:٧٨

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ  

{وتركنا} أبقينا {عليه} ثناء حسنا {في الآخرين} من الأنبياء والأمم إلى يوم القيامة.