77. Sūrat al-Mursalāt

٧٧۔ سُورَةُ المُرسَلات

77.2 On that day; the disbelievers will be asked to walk towards the hell which they used to deny.

٧٧۔٢ مقطع في سُورَةُ المُرسَلات

quran:77:29

˹They will be told˺, "Proceed to that which you used to deny.  

And on the Day of Resurrection it will be said to the deniers: Depart to that, chastisement, which you used to deny!
القرآن:٧٧:٢٩

انْطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ  

{انطلقوا إلى ما كنتم به} من العذاب {تكذبون}.
quran:77:30

Proceed to a shadow ˹of smoke˺ having three columns  

Depart to a triple-forked shadow — this is the smoke of Hell, which, as it rises, splits into three parts because of its magnitude —
القرآن:٧٧:٣٠

انْطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ  

{انطلقوا إلى ظل ذي ثلاث شعب} هو دخان جهنم إذا ارتفع افترق ثلاث فرق لعظمه.
quran:77:31

˹But having˺ no cool shade and availing not against the flame."  

which is neither shady, ˹neither˺ protective, ˹unable˺ to shade them from the heat of that Day, nor of any avail against, ˹nor˺ wards off from them anything of, the flame, the Fire.
القرآن:٧٧:٣١

لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ  

{لا ظليل} كنين يظلهم من حر ذلك اليوم {ولا يغني} يرد عنهم شيئا {من اللهب} النار.
quran:77:32

Indeed, it throws sparks ˹as huge˺ as a fortress,  

Indeed it, that is, the Fire, throws up sparks, namely, those ˹flame˺ that are thrown by it into the air, ˹huge˺ like palace edifices, in terms of their enormity and vertical extension,
القرآن:٧٧:٣٢

إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ  

{إنها} أي النار {ترمي بشرر} هو ما تطاير منها {كالقصر} من البناء في عظمه وارتفاعه.
quran:77:33

As if they were yellowish ˹black˺ camels.  

as if they were ˹dark˺ yellow camels (jimālātun is the plural of jimalatun, the plural of jamalun; a variant reading has jimālatun), in terms of their shape and colour. In hadīth ˹it is stated˺, ‘The sparks of humans ˹thrown into the air by the Fire˺ are black as pitch (qīr)’; the Arabs call dark camels sufr, ‘yellow’, because a touch of yellow is mixed with their blackish colour, and therefore it is said that ‘yellow’ in this verse ˹actually˺ means ‘black’, on account of what has been mentioned; but some say no ˹to this interpretation˺; (sharar is the plural of sharāra; qīr is qār, ‘pitch’).
القرآن:٧٧:٣٣

كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ  

(كأنه جمالات) جمالات جمع جمل وفي قراءة جمالت (صفر) في هيئتها ولونها وفي الحديث "" شرار الناس أسود كالقير "" والعرب تسمي سود الإبل صفرا لشوب سوادها بصفرة فقيل صفر في الآية بمعنى سود لما ذكر وقيل لا، والشرر: جمع شرارة، والقير: القار.
quran:77:34

Woe, that Day, to the deniers.  

Woe to the deniers on that day!
القرآن:٧٧:٣٤

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ  

{ويل يومئذ للمكذبين}.
quran:77:35

This is a Day they will not speak,  

This, namely, the Day of Resurrection, is the day in which they will not utter, anything,
القرآن:٧٧:٣٥

هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُونَ  

{هذا} أي يوم القيامة {يوم لا ينطقون} فيه بشيء.
quran:77:36

Nor will it be permitted for them to make an excuse.  

nor will they be given permission, to offer excuses, and so offer excuses (fa-ya‘tadhirūna is a supplement to yu’dhanu, ‘given permission’, but without being a direct result of it, since it belongs within the confines of the ˹general˺ denial ˹of permission˺, in other words, ‘there will be no permission, hence no excuses’).
القرآن:٧٧:٣٦

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ  

{ولا يؤذن لهم} في العذر {فيعتذرون} عطف على يؤذن من غير تسبب عنه فهو داخل في حيز النفي، أي لا إذن فلا اعتذار.
quran:77:37

Woe, that Day, to the deniers.  

Woe to the deniers on that day!
القرآن:٧٧:٣٧

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ  

{ويل يومئذ للمكذبين}.
quran:77:38

This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples.  

‘This is the Day of Decision. We have brought you, O deniers from this community, and the ancients together, ˹the ancients˺ from among the deniers before you, so that you will ˹all˺ be reckoned with and chastised together;
القرآن:٧٧:٣٨

هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ  

{هذا يوم الفصل جمعناكم} أيها المكذبون من هذه الأمة {والأولين} من المكذبين قبلكم فتحاسبون وتعذبون جميعا.
quran:77:39

So if you have a plan, then plan against Me.  

So if you have any stratagems, any ploy to ward off your chastisement, try your strategems against Me!’ — put them into effect!
القرآن:٧٧:٣٩

فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ  

{فإن كان لكم كيد} حيلة في دفع العذاب عنكم {فكيدون} فافعلوها.
quran:77:40

Woe, that Day, to the deniers.  

Woe to the deniers on that day!
القرآن:٧٧:٤٠

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ  

{ويل يومئذ للمكذبين}.