77. Sūrat al-Mursalāt

٧٧۔ سُورَةُ المُرسَلات

77.3 The righteous will be given all that they desire.

٧٧۔٣ مقطع في سُورَةُ المُرسَلات

quran:77:41

Indeed, the righteous will be among shades and springs  

Truly the God-fearing will be amid shades, that is, amid clusters of trees, since there is no sun therein from whose heat to seek shade, and springs, issuing forth with water,
القرآن:٧٧:٤١

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ  

{إن المتقين في ظلال} أي تكاثف أشجار إذ لا شمس يظل من حرها {وعيون} نابعة من الماء.
quran:77:42

And fruits from whatever they desire,  

and fruits such as they desire: this is meant to point out that eating and drinking in Paradise is ˹done˺ according to their desires, in contrast to ˹the case in˺ this world, where it is predominantly determined by what people are able to procure. It will also be said to them:
القرآن:٧٧:٤٢

وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ  

{وفواكه مما يشتهون} فيه إعلام بأن المأكل والمشرب في الجنة بحسب شهواتهم بخلاف الدنيا فبحسب ما يجد الناس في الأغلب ويقال لهم:
quran:77:43

˹Being told˺, "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."  

‘Eat and drink in ˹full˺ enjoyment (hanī’an is a circumstantial qualifier, in other words, mutahanni’īna) for what you used to do’, in the way of obedience.
القرآن:٧٧:٤٣

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ  

{كلوا واشربوا هنيئا} حال، أي متهنئين {بما كنتم تعملون} من الطاعة.
quran:77:44

Indeed, We thus reward the doers of good.  

Indeed so, in the same way that We reward the God-fearing, do We reward the virtuous.
القرآن:٧٧:٤٤

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ  

{إنا كذلك} كما جزينا المتقين {نجزي المحسنين}.
quran:77:45

Woe, that Day, to the deniers.  

Woe to the deniers on that day!
القرآن:٧٧:٤٥

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ  

{ويل يومئذ للمكذبين}.