Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai:1359Qutaybah b. Saʿīd > Abū ʿAwānah > al-Suddī > Saʾalt Anas b. Mālik Kayf Anṣarif Idhā Ṣallayt > Yamīnī or > Yasārī > Ammā

"I asked Anas bin Malik: 'How should I leave after I have prayed- to the right or to the left?' He said: 'I usually saw the Messenger of Allah ﷺ leave to the right.'  

النسائي:١٣٥٩أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ السُّدِّيِّ قَالَ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ كَيْفَ أَنْصَرِفُ إِذَا صَلَّيْتُ عَنْ يَمِينِي أَوْ عَنْ يَسَارِي قَالَ

أَمَّا أَنَا فَأَكْثَرُ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَنْصَرِفُ عَنْ يَمِينِهِ  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Mālik, Aḥmad, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī
muslim:708aQutaybah b. Saʿīd > Abū ʿAwānah > al-Suddī > Saʾalt Anas Kayf Anṣarif Idhā Ṣallayt > Yamīnī or > Yasārī > Ammā

I asked Anas how I should turn-to the right or to the left-when I say my prayers. He said: I have very often seen the Messenger of Allah ﷺ turning to the right.  

مسلم:٧٠٨aوَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ السُّدِّيِّ قَالَ

سَأَلْتُ أَنَسًا كَيْفَ أَنْصَرِفُ إِذَا صَلَّيْتُ عَنْ يَمِينِي أَوْ عَنْ يَسَارِي قَالَ أَمَّا أَنَا فَأَكْثَرُ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَنْصَرِفُ عَنْ يَمِينِهِ  

malik:20-138Yaḥyá > Mālik > Abū al-Naḍr a freed slave of ʿUmar b. ʿUbaydullāh > Sulaymān b. Yasār

Yahya related to me from Malik from Abu'n-Nadr, the mawla of Umar ibn Ubaydullah, from Sulayman ibn Yasar that the Messenger of Allah ﷺ forbade fasting on the days of Mina.  

مالك:٢٠-١٣٨حَدَّثَنِي يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ أَبِي النَّضْرِ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ نَهَى عَنْ صِيَامِ أَيَّامِ مِنًى  

ahmad:13277Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman al-Ruʾāsī > Ḥasan > al-Suddī > Saʾalt Anas > al-Iānṣirāf

[Machine] "I saw the Messenger of Allah, ﷺ , turning away from his right."  

أحمد:١٣٢٧٧حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الرُّؤَاسِيُّ حَدَّثَنَا حَسَنٌ عَنِ السُّدِّيِّ قَالَ سَأَلْتُ أَنَسًا عَنِ الِانْصِرَافِ فَقَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَنْصَرِفُ عَنْ يَمِينِهِ  

nasai-kubra:1284Qutaybah > Abū ʿAwānah > al-Suddī > Saʾalt Anas b. Mālik Kayf Anṣarif Idhā Ṣallayt > Yamīnī or > Yasārī > Ammā

"I asked Anas bin Malik: 'How should I leave after I have prayed- to the right or to the left?' He said: 'I usually saw the Messenger of Allah ﷺ leave to the right.' (Using translation from Nasāʾī 1359)  

الكبرى للنسائي:١٢٨٤أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ السُّدِّيِّ قَالَ سَأَلتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ كَيْفَ أَنْصَرِفُ إِذَا صَلَّيْتُ؟ عَنْ يَمِينِي أَوْ عَنْ يَسَارِي؟ قَالَ

أَمَّا أَنَا فَأَكْثَرُ «مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَنْصَرِفُ عَنْ يَمِينِهِ»  

bayhaqi:3615Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Ibrāhīm b. al-Faḍl > Aḥmad b. Salamah > Qutaybah b. Saʿīd > Abū ʿAwānah > al-Suddī > Saʾalt Anas b. Mālik Kayf Anṣarif Idhā Ṣallayt > Yamīnī or > Yasārī > Ammā

[Machine] As for me, the most frequent thing I saw the Prophet ﷺ do was turning away from his right.  

البيهقي:٣٦١٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْفَضْلِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ السُّدِّيِّ قَالَ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنِ مَالِكٍ كَيْفَ أَنْصَرِفُ إِذَا صَلَّيْتُ عَنْ يَمِينِي أَوْ عَنْ يَسَارِي؟ فَقَالَ

أَمَّا أَنَا فَأَكْثَرُ مَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَنْصَرِفُ عَنْ يَمِينِهِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ