Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
muslim:708aQutaybah b. Saʿīd > Abū ʿAwānah > al-Suddī > Saʾalt Anas Kayf Anṣarif Idhā Ṣallayt > Yamīnī or > Yasārī > Ammā

I asked Anas how I should turn-to the right or to the left-when I say my prayers. He said: I have very often seen the Messenger of Allah ﷺ turning to the right.  

مسلم:٧٠٨aوَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ السُّدِّيِّ قَالَ

سَأَلْتُ أَنَسًا كَيْفَ أَنْصَرِفُ إِذَا صَلَّيْتُ عَنْ يَمِينِي أَوْ عَنْ يَسَارِي قَالَ أَمَّا أَنَا فَأَكْثَرُ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَنْصَرِفُ عَنْ يَمِينِهِ  


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Aḥmad, Nasāʾī's Kubrá
nasai:1359Qutaybah b. Saʿīd > Abū ʿAwānah > al-Suddī > Saʾalt Anas b. Mālik Kayf Anṣarif Idhā Ṣallayt > Yamīnī or > Yasārī > Ammā

"I asked Anas bin Malik: 'How should I leave after I have prayed- to the right or to the left?' He said: 'I usually saw the Messenger of Allah ﷺ leave to the right.'  

النسائي:١٣٥٩أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ السُّدِّيِّ قَالَ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ كَيْفَ أَنْصَرِفُ إِذَا صَلَّيْتُ عَنْ يَمِينِي أَوْ عَنْ يَسَارِي قَالَ

أَمَّا أَنَا فَأَكْثَرُ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَنْصَرِفُ عَنْ يَمِينِهِ  

ahmad:13985ʿAffān > Abū ʿAwānah > Ismāʿīl al-Suddī

[Machine] I asked Anas bin Malik, "Did the Messenger of Allah ﷺ pray for his son Ibrahim?" He replied, "I do not know if the mercy of Allah was upon Ibrahim. If two truthful, righteous friends were to be saved, they would be him and the Prophet." I asked, "How should I turn when I finish praying, whether to my right or left?" He replied, "As for me, I have seen the Messenger of Allah ﷺ turning to his right."  

أحمد:١٣٩٨٥حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ السُّدِّيِّ قَالَ

سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ قُلْتُ صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى ابْنِهِ إِبْرَاهِيمَ؟ قَالَ لَا أَدْرِي رَحْمَةُ اللهِ عَلَى إِبْرَاهِيمَ لَوْ عَاشَكَانَ صِدِّيقًا نَبِيًّا قَالَ قُلْتُ كَيْفَ أَنْصَرِفُ إِذَا صَلَّيْتُ عَنْ يَمِينِي أَوْ عَنْ يَسَارِي؟ قَالَ أَمَّا أَنَا فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَنْصَرِفُ عَنْ يَمِينِهِ  

nasai-kubra:1284Qutaybah > Abū ʿAwānah > al-Suddī > Saʾalt Anas b. Mālik Kayf Anṣarif Idhā Ṣallayt > Yamīnī or > Yasārī > Ammā

"I asked Anas bin Malik: 'How should I leave after I have prayed- to the right or to the left?' He said: 'I usually saw the Messenger of Allah ﷺ leave to the right.' (Using translation from Nasāʾī 1359)  

الكبرى للنسائي:١٢٨٤أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ السُّدِّيِّ قَالَ سَأَلتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ كَيْفَ أَنْصَرِفُ إِذَا صَلَّيْتُ؟ عَنْ يَمِينِي أَوْ عَنْ يَسَارِي؟ قَالَ

أَمَّا أَنَا فَأَكْثَرُ «مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَنْصَرِفُ عَنْ يَمِينِهِ»