Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:483Aḥmad b. Mūsá Marwazī > ʿAbdullāh > Ibn al-Mubārak > Khālid al-Ḥadhhāʾ > ʿAbdullāh b. Shaqīq

I aksed 'A'isha whether the Messenger of Allah ﷺ used to observe the forenoon prayer. She said: No, except when he came back from a journey. (Using translation from Muslim 717b)   

الكبرى للنسائي:٤٨٣أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى مَرْوَزِيٌّ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ هُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ قَالَ أَخْبَرَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ قَالَ

سَأَلْتُ عَائِشَةَ أَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي الضُّحَى؟ قَالَتْ «لَا إِلَّا أَنْ يَجِيءَ مِنْ مَغْيَبِهِ»  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Suyūṭī
muslim:717aYaḥyá b. Yaḥyá > Yazīd b. Zurayʿ > Saʿīd al-Jurayrī > ʿAbdullāh b. Shaqīq

I asked 'A'isha whether the Messenger of Allah ﷺ used to observe the forenoon prayer. She said: No, but when he came back from the journey.  

مسلم:٧١٧aوَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ قَالَ

قُلْتُ لِعَائِشَةَ هَلْ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُصَلِّي الضُّحَى قَالَتْ لاَ إِلاَّ أَنْ يَجِيءَ مِنْ مَغِيبِهِ  

muslim:717bʿUbaydullāh b. Muʿādh from my father > Kahmas b. al-Ḥasan al-Qaysī > ʿAbdullāh b. Shaqīq

I aksed 'A'isha whether the Messenger of Allah ﷺ used to observe the forenoon prayer. She said: No, except when he came back from a journey.  

مسلم:٧١٧bوَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا كَهْمَسُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَيْسِيُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ قَالَ

قُلْتُ لِعَائِشَةَ أَكَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُصَلِّي الضُّحَى قَالَتْ لاَ إِلاَّ أَنْ يَجِيءَ مِنْ مَغِيبِهِ  

ahmad:25691Wakīʿ > Kahmas > ʿAbdullāh b. Shaqīq

I aksed 'A'isha whether the Messenger of Allah ﷺ used to observe the forenoon prayer. She said: No, except when he came back from a journey. (Using translation from Muslim 717b)  

أحمد:٢٥٦٩١حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا كَهْمَسٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ قَالَ

قُلْتُ لِعَائِشَةَ أَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي الضُّحَى؟ قَالَتْ لَا إِلَّا أَنْ يَجِيءَ مِنْ مَغِيبِهِ  

ibnhibban:2526ʿImrān b. Mūsá b. Mujāshiʿ > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Kahmas b. al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. Shaqīq

[Machine] I asked Aisha, "Did the Messenger of Allah ﷺ used to pray Duha (forenoon prayer)?" She replied, "No, unless he returned from a journey."  

ابن حبّان:٢٥٢٦أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ كَهْمَسِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ قَالَ

قُلْتُ لِعَائِشَةَ أَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يُصَلِّي الضُّحَى؟ قَالَتْ «لَا إِلَّا أَنْ يَجِيءَ مِنْ سَفَرٍ»  

suyuti:673-560bʿAbdullāh
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٧٣-٥٦٠b

"عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ: قُلْتُ لِعَائِشَةَ! أَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُطِيلُ الضُّحَى؟ قَالَتْ: لَا، إِلَّا أَنْ يَجِيءَ مِنْ مُغيبه".  

ابن جرير