Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
muslim:3001Abū Jaʿfar Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ > Ismāʿīl b. Zakariyyāʾ > Burayd b. ʿAbdullāh b. Abū Burdah > Abū Burdah > Abū Mūsá

You killed him, or you sliced the back of a person.  

مسلم:٣٠٠١حَدَّثَنِي أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

سَمِعَ النَّبِيُّ ﷺ رَجُلاً يُثْنِي عَلَى رَجُلٍ وَيُطْرِيهِ فِي الْمِدْحَةِ فَقَالَ لَقَدْ أَهْلَكْتُمْ أَوْ قَطَعْتُمْ ظَهْرَ الرَّجُلِ  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Aḥmad, Bayhaqī, Suyūṭī
bukhari:2663Muḥammad b. Ṣabbāḥ > Ismāʿīl b. Zakariyyāʾ > Burayd b. ʿAbdullāh > Abū Burdah > Abū Mūsá

The Prophet ﷺ heard someone praising another and exaggerating in his praise. The Prophet ﷺ said, "You have ruined or cut the man's back (by praising him so much).  

البخاري:٢٦٦٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَبَّاحٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ حَدَّثَنَا بُرَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى ؓ قَالَ

سَمِعَ النَّبِيُّ ﷺ رَجُلاً يُثْنِي عَلَى رَجُلٍ وَيُطْرِيهِ فِي مَدْحِهِ فَقَالَ أَهْلَكْتُمْ أَوْ قَطَعْتُمْ ظَهْرَ الرَّجُلِ  

bukhari:6060Muḥammad b. Ṣabbāḥ > Ismāʿīl b. Zakariyyāʾ > Burayd b. ʿAbdullāh b. Abū Burdah > Abū Burdah > Abū Mūsá

The Prophet ﷺ heard a man praising another man and he was exaggerating in his praise. The Prophet ﷺ said (to him). "You have destroyed (or cut) the back of the man."  

البخاري:٦٠٦٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَبَّاحٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ حَدَّثَنَا بُرَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

سَمِعَ النَّبِيُّ ﷺ رَجُلاً يُثْنِي عَلَى رَجُلٍ وَيُطْرِيهِ فِي الْمِدْحَةِ فَقَالَ أَهْلَكْتُمْ أَوْ قَطَعْتُمْ ظَهْرَ الرَّجُلِ  

ahmad:19692Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ > ʿAbdullāh And Samiʿtuh > from Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ > Ismāʿīl b. Zakariyyā > Burayd > Abū Burdah > Abū Mūsá al-Ashʿarī

You killed him, or you sliced the back of a person. (Using translation from Muslim 3001)  

أحمد:١٩٦٩٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ قَالَ عَبْدُ اللهِ وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا عَنْ بُرَيْدٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ قَالَ

سَمِعَ النَّبِيُّ ﷺ رَجُلًا يُثْنِيعَلَى رَجُلٍ وَيُطْرِيهِ فِي الْمِدْحَةِ فَقَالَ لَقَدْ أَهْلَكْتُمْ أَوْ قَطَعْتُمْ ظَهْرَ الرَّجُلِ  

bayhaqi:21136Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Muḥammad ʿAmr b. Isḥāq al-Sakanī al-Bukhārī > Ṣāliḥ b. Muḥammad al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ > Ismāʿīl b. Zakariyyā > Yazīd b. ʿAbdullāh > Abū Burdah > Abū Mūsá

You killed him, or you sliced the back of a person. (Using translation from Muslim 3001)   

البيهقي:٢١١٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ السَّكَنِيُّ الْبُخَارِيُّ ثنا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا ثنا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

سَمِعَ النَّبِيُّ ﷺ رَجُلًا يُثْنِي عَلَى رَجُلٍ وَيُطْرِيهِ فِي الْمِدْحَةِ فَقَالَ لَقَدْ أَهْلَكْتُمْ أَوْ قَطَعْتُمْ ظَهْرَ الرَّجُلِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ
suyuti:17350a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٣٥٠a

"لَقَدْ أهْلَكْتُمْ -أَوْ قَطَعْتُم- ظَهْرَ الرَّجُلِ".  

[حم] أحمد [م] مسلم عن أَبي موسى، قال: سمع النبي ﷺ رجلًا يثنى على رجلٍ ويطريه في المِدْحة قال: فذكره
suyuti:650-40bAbiá Mūsá
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٥٠-٤٠b

"عَن أَبِى مُوسَى قَالَ: سَمِعَ النَّبِىُّ ﷺ رَجُلًا يُثنِى عَلَى رَجُلٍ وَيُطريهِ في الْمدحَةِ، فَقَالَ: لَقَد أَهْلَكْتُمْ أَوْ قَطعْتُم ظَهْرَ هَذَا الرَّجُل".  

ابن جرير