Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
muslim:2402aʿAbd al-Malik b. Shuʿayb b. al-Layth b. Saʿd from my father from my father > ʿUqayl b. Khālid > Ibn Shihāb > Yaḥyá b. Saʿīd b. al-ʿĀṣ > Saʿīd b. al-ʿĀṣ

Then I sought permission from him and he got up and raid to A'isha: Wrap yourself well with your cloth, then I got my need fulfilled and came back. And A'isha said: Messenger of Allah, why is it that I did not see you feeling any anxiety in case of dressing properly in the presence of Abu Bakr and 'Umar (Allah be pleased with them) as you showed in case of 'Uthman. Thereupon Messenger of Allah ﷺ said: Verily Uthman is a person who is very modest and I was afraid that if I permitted him to enter in this very state he would not inform me of his need.  

مسلم:٢٤٠٢aحَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْعَاصِ

أَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ وَعُثْمَانَ حَدَّثَاهُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ اسْتَأْذَنَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشِهِ لاَبِسٌ مِرْطَ عَائِشَةَ فَأَذِنَ لأَبِي بَكْرٍ وَهُوَ كَذَلِكَ فَقَضَى إِلَيْهِ حَاجَتَهُ ثُمَّ انْصَرَفَ ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عُمَرُ فَأَذِنَ لَهُ وَهُوَ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ فَقَضَى إِلَيْهِ حَاجَتَهُ ثُمَّ انْصَرَفَ قَالَ عُثْمَانُ ثُمَّ اسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ فَجَلَسَ وَقَالَ لِعَائِشَةَ اجْمَعِي عَلَيْكِ ثِيَابَكِ فَقَضَيْتُ إِلَيْهِ حَاجَتِي ثُمَّ انْصَرَفْتُ فَقَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا لِي لَمْ أَرَكَ فَزِعْتَ لأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ ؓ كَمَا فَزِعْتَ لِعُثْمَانَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِنَّ عُثْمَانَ رَجُلٌ حَيِيٌّ وَإِنِّي خَشِيتُ إِنْ أَذِنْتُ لَهُ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ أَنْ لاَ يَبْلُغَ إِلَىَّ فِي حَاجَتِهِ  

Add your own reflection below:

Sign in with Google to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Bayhaqī, al-Adab al-Mufrad, Suyūṭī
ahmad:514Ḥajjāj > Layth > ʿUqayl > Ibn Shihāb > Yaḥyá b. Saʿīd b. al-ʿĀṣ > Saʿīd b. al-ʿĀṣ

Then I asked permission to enter and he set up and said to ʿAʿishah: ʿCover yourself properly.ʿ I fulfilled my need then I went away, ʿAʿishah said: O Messenger of Allah ﷺ, why did I not see you stirring for Abu Bakr and ‘Umar as you did for ʿUthman? The Messenger of Allah (SWT) said: ʿʿUthman is a shy man, and I was afraid that if I gave him permission to enter when I was in that state, he would not tell me of his need.ʿ Al-Laith said: Some people said: The Messenger of Allah ﷺ said to ʿAʿishah ؓ : ʿShould I not feel shy before a man before whom the angels feel shy?ʿ Saʿeed bin al-ʿAs narrated that ʿUthman and ʿAʿishah narrated that Abu Bakr asked for permission to enter upon the Messenger of Allah ﷺ when he was lying down on his bed, wearing the cover of ʿAʿishah. And he narrated a hadeeth similar to that of ‘Uqail.  

أحمد:٥١٤حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ حَدَّثَنَا لَيْثٌ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْعَاصِ

أَخْبَرَهُأَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ وَعُثْمَانَ حَدَّثَاهُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ اسْتَأْذَنَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشِهِ لَابِسٌ مِرْطَ عَائِشَةَ فَأَذِنَ لِأَبِي بَكْرٍ وَهُوَ كَذَلِكَ فَقَضَى إِلَيْهِ حَاجَتَهُ ثُمَّ انْصَرَفَ ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عُمَرُ فَأَذِنَ لَهُ وَهُوَ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ فَقَضَى إِلَيْهِ حَاجَتَهُ ثُمَّ انْصَرَفَ قَالَ عُثْمَانُ ثُمَّ اسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ فَجَلَسَ وَقَالَ لِعَائِشَةَ اجْمَعِي عَلَيْكِ ثِيَابَكِ فَقَضَيْتُ إِلَيْهِ حَاجَتِي ثُمَّ انْصَرَفْتُقَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا لِي لَمْ أَرَكَ فَزِعْتَ لِأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ كَمَا فَزِعْتَ لِعُثْمَانَ؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ عُثْمَانَ رَجُلٌ حَيِيٌّ وَإِنِّي خَشِيتُ إِنْ أَذِنْتُ لَهُ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ أَنْ لَا يَبْلُغَ إِلَيَّ فِي حَاجَتِهِ وقَالَ اللَّيْثُ وَقَالَ جَمَاعَةُ النَّاسِ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِعَائِشَةَ أَلَا أَسْتَحِي مِمَّنْ يَسْتَحْيِي مِنْهُ الْمَلَائِكَةُ  

ahmad:25216Ḥajjāj > Layth > ʿUqayl > Ibn Shihāb > Yaḥya b. Saʿīd b. al-ʿĀṣ > Saʿīd b. al-ʿĀṣ

Then I asked permission to enter and he set up and said to ʿAʿishah: ʿCover yourself properly.ʿ I fulfilled my need then I went away, ʿAʿishah said: O Messenger of Allah ﷺ, why did I not see you stirring for Abu Bakr and ‘Umar as you did for ʿUthman? The Messenger of Allah (SWT) said: ʿʿUthman is a shy man, and I was afraid that if I gave him permission to enter when I was in that state, he would not tell me of his need.ʿ Al-Laith said: Some people said: The Messenger of Allah ﷺ said to ʿAʿishah ؓ : ʿShould I not feel shy before a man before whom the angels feel shy?ʿ Saʿeed bin al-ʿAs narrated that ʿUthman and ʿAʿishah narrated that Abu Bakr asked for permission to enter upon the Messenger of Allah ﷺ when he was lying down on his bed, wearing the cover of ʿAʿishah. And he narrated a hadeeth similar to that of ‘Uqail. (Using translation from Aḥmad 514)  

أحمد:٢٥٢١٦حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ حَدَّثَنَا لَيْثٌ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ يَحْيَىِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْعَاصِ

أَخْبَرَهُأَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ وَعُثْمَانَ حَدَّثَاهُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ اسْتَأْذَنَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشِهِ لَابِسٌ مِرْطَ عَائِشَةَ فَأَذِنَ لِأَبِي بَكْرٍ وَهُوَ كَذَلِكَ فَقَضَى إِلَيْهِ حَاجَتَهُ ثُمَّ انْصَرَفَ فَاسْتَأْذَنَ عُمَرُ فَأَذِنَ لَهُ وَهُوَ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ فَقَضَى إِلَيْهِ حَاجَتَهُ ثُمَّ انْصَرَفَ ثُمَّ جَاءَ عُثْمَانُ ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عَلَيْهِ فَجَلَسَ وَقَالَ لِعَائِشَةَ اجْمَعِي عَلَيْكِ ثِيَابَكِ فَقَضَيْتُ إِلَيْهِ حَاجَتِي ثُمَّ انْصَرَفْتُ فَقَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا لِي لَمْ أَرَكَ فَزِعْتَ لِأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ كَمَا فَزِعْتَ لِعُثْمَانَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ عُثْمَانَ رَجُلٌ حَيِيٌّ وَإِنِّي خَشِيتُ إِنْ أَذِنْتُ لَهُ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ أَنْ لَا يَبْلُغَ إِلَيَّ فِي حَاجَتِهِ قَالَ لَيْثٌ وَقَالَ جَمَاعَةُ النَّاسِ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِعَائِشَةَ أَلَا أَسْتَحْيِي مِمَّنْ تَسْتَحْيِي مِنْهُ الْمَلَائِكَةُ؟  

ذِكْرُ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ الْأُمَوِيِّ ؓ

ibnhibban:6906Muḥammad b. al-Ḥasan b. Qutaybah > Ibn Abū al-Sarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Yaḥyá b. Saʿīd b. al-ʿĀṣ > ʿĀʾishah > Āstaʾdhan Abū Bakr

[Machine] Aisha said, "Abu Bakr sought permission from the Prophet ﷺ while I was with him in a single cot. The Prophet granted him permission and he fulfilled his need while the Prophet remained in that state on the cot. Then Abu Bakr left and Umar ibn Al-Khattab sought permission from him and he granted him permission. Umar fulfilled his need while the Prophet remained in that state on the cot. Then Uthman ibn Affan sought permission from him and he fixed his clothes and sat down. He fulfilled his need and then left. Aisha said, "I said, 'O Messenger of Allah, Abu Bakr sought permission from you and fulfilled his need while you were in that state. Then Umar sought permission from you and fulfilled his need while you were in that state. Then Uthman sought permission from you and you fixed your clothes.' The Prophet said, 'O Aisha, Uthman is a modest man, and if I had given him permission in that state, I feared that he would not fulfill his need.'"  

ابن حبّان:٦٩٠٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ عَنْ عَائِشَةَ

قَالَتِ اسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ ؓ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَأَنَا مَعَهُ فِي مِرْطٍ وَاحِدٍ فَأَذِنَ لَهُ فَقَضَى إِلَيْهِ حَاجَتَهُ وَهُوَ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ فِي الْمِرْطِ ثُمَّ خَرَجَ ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عَلَيْهِ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ فَأَذِنَ لَهُ فَقَضَى إِلَيْهِ حَاجَتَهُ وَأَنَا عَلَى تِلْكَ الْحَالِ فِي الْمِرْطِ ثُمَّ خَرَجَ ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عَلَيْهِ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ ؓ فَأَصْلَحَ عَلَيْهِ ثِيَابَهُ وَجَلَسَ فَقَضَى إِلَيْهِ حَاجَتَهُ ثُمَّ خَرَجَ قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ اسْتَأْذَنَ عَلَيْكَ أَبُو بَكْرٍ فَقَضَى إِلَيْكَ حَاجَتَهُ وَأَنْتَ عَلَى حَالِكَ تِلْكَ ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عَلَيْكَ عُمَرُ فَقَضَى إِلَيْكَ حَاجَتَهُ وَأَنْتَ عَلَى ذَلِكَ الْحَالِ ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عَلَيْكَ عُثْمَانُ فَأَصْلَحْتَ ثِيَابَكَ وَاحْتَفَظْتَ فَقَالَ «يَا عَائِشَةُ إِنَّ عُثْمَانَ رَجُلٌ حَيِيٌّ وَلَوْ أَذِنْتُ لَهُ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ خَشِيتُ أَنْ لَا يَقْضِيَ إِلَيَّ حَاجَتَهُ»  

tabarani:5515al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Akhī > Sulaymān b. Bilāl > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Abū ʿAtīq And Mūsá b. ʿUqbah > Ibn Shihāb > Yaḥyá b. Saʿīd b. al-ʿĀṣ > Āstaʾdhan

Then I asked permission to enter and he set up and said to ʿAʿishah: ʿCover yourself properly.ʿ I fulfilled my need then I went away, ʿAʿishah said: O Messenger of Allah ﷺ, why did I not see you stirring for Abu Bakr and ‘Umar as you did for ʿUthman? The Messenger of Allah (SWT) said: ʿʿUthman is a shy man, and I was afraid that if I gave him permission to enter when I was in that state, he would not tell me of his need.ʿ Al-Laith said: Some people said: The Messenger of Allah ﷺ said to ʿAʿishah ؓ : ʿShould I not feel shy before a man before whom the angels feel shy?ʿ Saʿeed bin al-ʿAs narrated that ʿUthman and ʿAʿishah narrated that Abu Bakr asked for permission to enter upon the Messenger of Allah ﷺ when he was lying down on his bed, wearing the cover of ʿAʿishah. And he narrated a hadeeth similar to that of ‘Uqail. (Using translation from Aḥmad 514)   

الطبراني:٥٥١٥حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي أَخِي عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ وَمُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ قَالَ

اسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ ؓ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشِهِ لَابِسٌ مِرْطَ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ فَأَذِنَ لِأَبِي بَكْرٍ وَهُوَ كَذَلِكَ ثُمَّ قَضَى إِلَيْهِ حَاجَتَهُ ثُمَّ انْصَرَفَ ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عُمَرُ فَأَذِنَ لَهُ وَهُوَ عَلَى ذَلِكَ ثُمَّ قَضَى إِلَيْهِ حَاجَتَهُ ثُمَّ انْصَرَفَ قَالَ عُثْمَانُ ثُمَّ اسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ فَجَلَسَ فَجَمَعَ عَلَيْهِ ثِيَابَهُ فَقَضَيْتُ إِلَيْهِ حَاجَتِي ثُمَّ انْصَرَفْتُ فَقَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا لَكَ لَمْ تَفْزَعْ لِأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ كَمَا فَزِعْتَ لِعُثْمَانَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «عُثْمَانُ رَجُلٌ حَيِيٌّ وَخَشِيتُ إِنْ أَذِنْتُ لَهُ وَأَنَا عَلَى حَالَتِي تِلْكَ أَنْ لَا يَبْلُغَ فِي حَاجَتَهِ»  

tabarani:5516ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ al-Miṣrī > Muḥammad b. ʿAzīz al-Aylī > Salāmah b. Rawḥ > ʿAqīl > Ibn Shihāb > Yaḥyá b. Saʿīd b. al-ʿĀṣ > Saʿīd b. al-ʿĀṣ

Then I asked permission to enter and he set up and said to ʿAʿishah: ʿCover yourself properly.ʿ I fulfilled my need then I went away, ʿAʿishah said: O Messenger of Allah ﷺ, why did I not see you stirring for Abu Bakr and ‘Umar as you did for ʿUthman? The Messenger of Allah (SWT) said: ʿʿUthman is a shy man, and I was afraid that if I gave him permission to enter when I was in that state, he would not tell me of his need.ʿ Al-Laith said: Some people said: The Messenger of Allah ﷺ said to ʿAʿishah ؓ : ʿShould I not feel shy before a man before whom the angels feel shy?ʿ Saʿeed bin al-ʿAs narrated that ʿUthman and ʿAʿishah narrated that Abu Bakr asked for permission to enter upon the Messenger of Allah ﷺ when he was lying down on his bed, wearing the cover of ʿAʿishah. And he narrated a hadeeth similar to that of ‘Uqail. (Using translation from Aḥmad 514)   

الطبراني:٥٥١٦حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَزِيزٍ الْأَيْلِيُّ ثنا سَلَامَةُ بْنُ رَوْحٍ عَنْ عَقِيلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْعَاصِ

أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ اسْتَأْذَنَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشِهِ لَابِسٌ مِرْطَ عَائِشَةَ فَأَذِنَ لِأَبِي بَكْرٍ وَهُوَ كَذَلِكَ فَقَضَى أَبُو بَكْرٍ حَاجَتَهُ ثُمَّ انْصَرَفَ ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عُمَرُ وَهُوَ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ فَقَضَى حَاجَتَهُ ثُمَّ انْصَرَفَ قَالَ عُثْمَانُ ثُمَّ اسْتَأْذَنْتُ فَجَلَسَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَجَمَعَ عَلَيْهِ ثِيَابَهُ ثُمَّ قَضَيْتُ إِلَيْهِ حَاجَتِي ثُمَّ انْصَرَفْتُ فَقَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا لَكَ لَمْ تَفْزَعْ لِأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ كَمَا فَزِعْتَ لِعُثْمَانَ؟ فَقَالَ «إِنَّ عُثْمَانَ رَجُلٌ حَيِيٌّ وَإِنِّي خَشِيتُ أَنْ لَوْ أَذِنْتُ لَهُ وَهُوَ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ أَنْ لَا يُلْقِيَ إِلَيَّ حَاجَتَهُ»  

bayhaqi:3243Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd Muḥammad b. Mūsá b. al-Faḍl > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd from my father > Ṣāliḥ b. Kaysān > Ibn Shihāb > Yaḥyá b. Saʿīd b. al-ʿĀṣ > Saʿīd b. al-ʿĀṣ > ʿUthmān Waʿāʾishah Taḥaddathā > Abū Bakr Āstaʾdhan

Then I asked permission to enter and he set up and said to ʿAʿishah: ʿCover yourself properly.ʿ I fulfilled my need then I went away, ʿAʿishah said: O Messenger of Allah ﷺ, why did I not see you stirring for Abu Bakr and ‘Umar as you did for ʿUthman? The Messenger of Allah (SWT) said: ʿʿUthman is a shy man, and I was afraid that if I gave him permission to enter when I was in that state, he would not tell me of his need.ʿ Al-Laith said: Some people said: The Messenger of Allah ﷺ said to ʿAʿishah ؓ : ʿShould I not feel shy before a man before whom the angels feel shy?ʿ Saʿeed bin al-ʿAs narrated that ʿUthman and ʿAʿishah narrated that Abu Bakr asked for permission to enter upon the Messenger of Allah ﷺ when he was lying down on his bed, wearing the cover of ʿAʿishah. And he narrated a hadeeth similar to that of ‘Uqail. (Using translation from Aḥmad 514)   

البيهقي:٣٢٤٣أَخْبَرَنَاه أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ثنا أَبِي عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ قَالَ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْعَاصِ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُثْمَانَ وَعَائِشَةَ ؓ تَحَدَّثَا أَنَّ أَبَا

بَكْرٍ اسْتَأْذَنَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشِهِ لَابِسٌ مِرْطَ عَائِشَةَ فَأُذِنَ لِأَبِي بَكْرٍ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ كَذَلِكَ فَقَضَى إِلَيْهِ حَاجَتَهُ ثُمَّ انْصَرَفَ ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عُمَرُ ؓ فَأَذِنَ لَهُ وَهُوَ عَلَى ذَلِكَ الْحَالِ فَقَضَى إِلَيْهِ حَاجَتَهُ ثُمَّ انْصَرَفَ قَالَ عُثْمَانُ ؓ ثُمَّ اسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ فَجَلَسَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَالَ لِعَائِشَةَ اجْمَعِي عَلَيْكِ ثِيَابَكِ قَالَ فَقَضَيْتُ إِلَيْهِ حَاجَتِي ثُمَّ انْصَرَفْتُ قَالَ فَقَالَتْ عَائِشَةُ ؓ يَا رَسُولَ اللهِ لَمْ أَرَكَ فَزِعْتَ لِأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ كَمَا فَزِعْتَ لِعُثْمَانَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ عُثْمَانَ رَجُلٌ حَيِيٌّ وَأَنَى خَشِيتُ إِنْ أَذِنْتُ لَهُ وَأَنَا عَلَى تِلْكَ الْحَالِ أَنْ لَا يَبْلُغَ إِلَيَّ حَاجَتَهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَمْرٍو النَّاقِدِ وَغَيْرِهِ عَنْ يَعْقُوبَ وَأَخْرَجَهُ مِنْ حَدِيثِ عُقَيْلِ بْنِ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ وَلَيْسَ فِيهِ ذَكْرُ الْفَخِذِ وَلَا السَّاقِ
adab:600

Sa'id ibn al-'As reported that 'Uthman and 'A'isha told him that Abu Bakr asked for permission to come in to the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, while he was lying of 'A'isha's bed, wearing 'A'isha's woollen shirt. He gave Abu Bakr permission to enter while he was like that. he gave him what he needed and then Abu Bakr left. Then 'Umar, may Allah be pleased with him, asked for permission to come in and he gave him permission to come in while he was like that. He gave him what he needed and then 'Umar left. 'Uthman said, "Then I asked for permission to come in and he sat up and told 'A'isha, 'Take your garment.' I told him what I needed and then I left.' 'A'isha asked, 'Messenger of Allah, why did I see that you did not do for Abu Bakr and 'Umar what you did for 'Uthman?' The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, ''Uthman is a modest man and I feared that if I gave him permission to come in while I was in that state he would not tell me what he needed.'"  

الأدب المفرد:٦٠٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ صَالِحٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْعَاصِ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُثْمَانَ وَعَائِشَةَ حَدَّثَاهُ

أَنَّ أَبَا بَكْرٍ اسْتَأْذَنَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشِ عَائِشَةَ لاَبِسًا مِرْطَ عَائِشَةَ فَأَذِنَ لأَبِي بَكْرٍ وَهُوَ كَذَلِكَ فَقَضَى إِلَيْهِ حَاجَتَهُ ثُمَّ انْصَرَفَ ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَأَذِنَ لَهُ وَهُوَ كَذَلِكَ فَقَضَى إِلَيْهِ حَاجَتَهُ ثُمَّ انْصَرَفَ قَالَ عُثْمَانُ ثُمَّ اسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ فَجَلَسَ وَقَالَ لِعَائِشَةَ اجْمَعِي إِلَيْكِ ثِيَابَكِ قَالَ فَقَضَيْتُ إِلَيْهِ حَاجَتِي ثُمَّ انْصَرَفْتُ قَالَ فَقَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللهِ لَمْ أَرَكَ فَزِعْتَ لأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا كَمَا فَزِعْتَ لِعُثْمَانَ؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ عُثْمَانَ رَجُلٌ حَيِيٌّ وَإِنِّي خَشِيتُ إِنْ أَذِنْتُ لَهُ وَأَنَا عَلَى تِلْكَ الْحَالِ أَنْ لاَ يَبْلُغَ إِلَيَّ فِي حَاجَتِهِ  

suyuti:3-67bSaʿīd b. al-ʿĀṣ > ʿĀʾishah Zawj al-Nab ﷺ And ʿUthmān Ḥaddathāh
Translation not available.

  

السيوطي:٣-٦٧b

"عَنْ سَعِيد بْنِ الْعَاصِ أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبىِّ ﷺ وَعُثْمَانَ حَدَّثَاهُ أَنَّ أبَا بَكْرٍ اسْتَأذَنَ عَلَى رسُولِ الله ﷺ وَهُوَ مَضْطَجِعٌ عَلَى فرَاشِه، لَابِسٌ مِرْطَ عَائِشَةَ، فَأَذِن لأَبِى بَكْرٍ وَهُوَ كَذَلِكَ فَقَضَى إِلَيْهِ حَاجَتَهُ، ثُمَّ انْصَرَفَ، ثُمَّ اسْتَأَذَنَ عُمَرُ فَأَذِنَ لَهُ وَهُوَ عَلَى تِلكَ الْحَالِ، فَقَضَى إِلَيْه حَاجَتَهُ، ثُمَّ انْصَرَفَ، قَالَ عُثْمَانُ: ثُمَّ اسْتَأذَنْتُ عَلَيْه فَجَلَسَ وَقَالَ لِعَائِشَةَ: اجْمَعِى عَلَيْكِ ثِيَابَكِ، فَقَضَيْتُ إِلَيْهِ حَاجَتِى، ثُم انْصَرَفْتُ، قَالَتْ عَائِشَةُ: يَا رَسُولَ الله: مَا لِى لَمْ أرَكَ فَزِعْتَ لأَبِى بَكْرٍ وَعُمَرَ كَمَا فَزعْتَ لعُثْمَانَ؟ فَقَالَ رسُولُ الله ﷺ : إِن عُثْمَانَ رَجُلٌ حَيِىٌ وإنى خشيت إِنْ أَذِنْتُ لَهُ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ أَنْ لَا يَبْلُغَ إِلىَّ فِى حَاجَتِهِ".  

[حم] أحمد [م] مسلم وأبو عوانة، [ع] أبو يعلى وابن أبى عاصم، [ق] البيهقى في السنن