Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ibnmajah:4315Muḥammad b. Bashhār > Yaḥyá b. Saʿīd > al-Ḥusayn b. Dhakwān > Abū Rajāʾ al-ʿUṭāridī > ʿImrān b. al-Ḥuṣayn

“Some people will be brought forth from Hell by my intercession, who will be called Al-Jahannamiyyin (those who came out of Hell).”  

ابن ماجة:٤٣١٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ ذَكْوَانَ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيِّ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَيَخْرُجَنَّ قَوْمٌ مِنَ النَّارِ بِشَفَاعَتِي يُسَمَّوْنَ الْجَهَنَّمِيِّينَ  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Abū Dāwūd, Tirmidhī, Aḥmad, Ṭabarānī, Suyūṭī
bukhari:6566Musaddad > Yaḥyá > al-Ḥasan b. Dhakwān > Abū Rajāʾ > ʿImrān b. Ḥuṣayn

The Prophet ﷺ said, "Some people will be taken out of the Fire through the intercession of Muhammad they will enter Paradise and will be called Al-Jahannamiyin (the Hell Fire people).  

البخاري:٦٥٦٦حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنِ الْحَسَنِ بْنِ ذَكْوَانَ حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْن ٍ ؓ عَنِ

النَّبِيِّ ﷺ قَالَ يَخْرُجُ قَوْمٌ مِنَ النَّارِ بِشَفَاعَةِ مُحَمَّدٍ ﷺ فَيَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ يُسَمَّوْنَ الْجَهَنَّمِيِّينَ  

abudawud:4740Musaddad > Yaḥyá > al-Ḥasan b. Dhakwān > Abū Rajāʾ > ʿImrān b. Ḥuṣayn

People will come forth from Hell by Muhammad’s intercession, will enter paradise and be named Jahannamis.  

أبو داود:٤٧٤٠حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنِ الْحَسَنِ بْنِ ذَكْوَانَ حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ قَالَ حَدَّثَنِي عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ يَخْرُجُ قَوْمٌ مِنَ النَّارِ بِشَفَاعَةِ مُحَمَّدٍ فَيَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَيُسَمَّوْنَ الْجَهَنَّمِيِّينَ  

tirmidhi:2600Muḥammad b. Bashhār > Yaḥyá b. Saʿīd > al-Ḥasan b. Dhakwān > Abū Rajāʾ al-ʿUṭāridī > ʿImrān b. Ḥuṣayn

'A group from my Ummah will depart from the Fire through my intercession, and they will be called the Jahannamiyyun."  

الترمذي:٢٦٠٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ ذَكْوَانَ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيِّ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَيَخْرُجَنَّ قَوْمٌ مِنْ أُمَّتِي مِنَ النَّارِ بِشَفَاعَتِي يُسَمَّوْنَ الْجَهَنَّمِيُّونَ  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَأَبُو رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيُّ اسْمُهُ عِمْرَانُ بْنُ تَيْمٍ وَيُقَالُ ابْنُ مِلْحَانَ
ahmad:19897Yaḥyá > al-Ḥasan b. Dhakwān > Abū Rajāʾ > ʿImrān b. Ḥuṣayn

People will come forth from Hell by Muhammad’s intercession, will enter paradise and be named Jahannamis. (Using translation from Abū Dāʾūd 4740)   

أحمد:١٩٨٩٧حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنِ الْحَسَنِ بْنِ ذَكْوَانَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو رَجَاءٍ قَالَ حَدَّثَنِي عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ قَوْمٌ بِشَفَاعَةِ مُحَمَّدٍ فَيُسَمَّوْنَ الْجَهَنَّمِيِّينَ  

عِمْرَانُ بْنُ مُسْلِمٍ الْقَصِيرُ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ عَنْ عِمْرَانَ

tabarani:15435Muḥammad b. ʿAlī b. Shuʿayb al-Simsār > ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Qawārīrī > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿImrān > Abū Rajāʾ > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] On the authority of the Prophet, ﷺ , he said, "People will come out of the Fire through the intercession of the intercessors and will enter Paradise. They will be called the Hell-dwellers."  

الطبراني:١٥٤٣٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شُعَيْبٍ السِّمْسَارُ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ثنا عِمْرَانُ حَدَّثَنِي أَبُو رَجَاءٍ حَدَّثَنِي عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «يَخْرُجُ نَاسٌ مِنَ النَّارِ بِشَفَاعَةِ الشَّافِعِينَ فَيَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ فَيُسَمَّوْنَ الْجَهَنَّمِيُّونَ»  

tabarani:15438Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > al-Ḥasan b. Dhakwān > Abū Rajāʾ > ʿImrān b. Ḥuṣayn

People will come forth from Hell by Muhammad’s intercession, will enter paradise and be named Jahannamis. (Using translation from Abū Dāʾūd 4740)  

الطبراني:١٥٤٣٨حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ ذَكْوَانَ ثنا أَبُو رَجَاءٍ حَدَّثَنِي عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «يَخْرُجُ قَوْمٌ مِنَ النَّارِ بِشَفَاعَةِ مُحَمَّدٍ ﷺ فَيَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ يُسَمَّوْنَ الْجَهَنَّمِيُّونَ»  

الْحَسَنُ بْنُ ذَكْوَانَ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ

tabarani:15439Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Akhram al-Aṣbahānī > Aḥmad b. Thābit al-Jaḥdarī > Ṣafwān b. ʿĪsá > al-Ḥasan b. Dhakwān > Abū Rajāʾ > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said, "Allah will bring out a group from the Fire through my intercession on the Day of Resurrection, they will be called the Hell-dwellers."  

الطبراني:١٥٤٣٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْأَخْرَمُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ ثَابِتٍ الْجَحْدَرِيُّ ثنا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى ثنا الْحَسَنُ بْنُ ذَكْوَانَ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «يُخْرِجُ اللهُ بِشَفَاعَتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَوْمًا مِنَ النَّارِ يُسَمَّوْنَ الْجَهَنَّمِيُّونَ»  

suyuti:18143a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨١٤٣a

"لَيَخْرُجَنَّ قَوْمٌ مِنْ أُمَّتِي مِن النَّارِ بِشَفَاعَتِى، يُسَمَّوْنَ الْجَهَنَّمِيُّونَ".  

[ت] الترمذي حسن صحيح، [هـ] ابن ماجة عن عمران بن حصين
suyuti:27822a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٨٢٢a

"يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ قَوْمٌ بِشَفَاعَةِ مُحَمَّدٍ فَيُدْخَلُونَ الْجَنَّةَ وَيُسَمَّونَ الْجُهَنَّمِيَينَ".  

[حم] أحمد [خ] البخاري [د] أبو داود عمران بن حصين