Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ الْخَبَرِ الْمُدْحِضِ قَوْلَ مَنْ زَعَمَ أَنَّ هَذَا الْخَبَرَ تَفَرَّدَ بِهِ نَافِعُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ

ibnhibban:6756Abū Khalīfah > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Zuhayr b. Muʿāwiyah > ʿAbd al-ʿAzīz b. Rufayʿ > Ibn al-Qibṭiyyah > Ānṭalaqt > And ʿAbd Allāh b. Ṣafwān Wa-al-Ḥārith b. Rabīʿah Ḥattá Dakhalnā > Um Salamah Faqālūā Yā Um Salamah Alā Tuḥaddithīnā > al-Khasf al--Adhī Yukhsaf Bi-al-Qawm > Balá > Rasūl

[Machine] I went with Abdullah ibn Safwan and Harith ibn Rabiah until we entered upon Umm Salamah. They said, "O Umm Salamah, will you not tell us about the earthquake that will happen to the people?" She said, "Yes, the Messenger of Allah, ﷺ , said, 'One who seeks refuge in the house will be sent a messenger until they are in the open desert, and then they will be swallowed by it.'" I said, "O Prophet of Allah, what about the one who dislikes it?" He said, "He will be swallowed with them, but he will be resurrected on the Day of Judgment based on what was in his heart." Abdul Aziz said, "So I said to Abu Jafar, she said 'in the open desert,' and he said, 'By Allah, it is indeed the open desert of Madinah.'"  

ابن حبّان:٦٧٥٦أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ عَنِ ابْنِ الْقِبْطِيَّةِ قَالَ

انْطَلَقْتُ أَنَا وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَفْوَانَ وَالْحَارِثُ بْنُ رَبِيعَةَ حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ فَقَالُوا يَا أُمَّ سَلَمَةَ أَلَا تُحَدِّثِينَا عَنِ الْخَسْفِ الَّذِي يُخْسَفُ بِالْقَوْمِ؟ قَالَتْ بَلَى قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَعُوذُ عَائِذٌ بِالْبَيْتِ فَيُبْعَثُ إِلَيْهِ بَعْثٌ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِبَيْدَاءَ مِنَ الْأَرْضِ خُسِفَ بِهِمْ» قَالَتْ قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ مَنْ كَانَ كَارِهًا؟ قَالَ «يُخْسَفُ مَعَهُمْ وَلَكِنَّهُ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى مَا كَانَ فِي نَفْسِهِ» قَالَ عَبْدُ الْعَزِيزِ فَقُلْتُ لِأَبِي جَعْفَرٍ إِنَّهَا قَالَتْ بِبَيْدَاءَ مِنَ الْأَرْضِ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ وَاللَّهِ إِنَّهَا لَبَيْدَاءُ الْمَدِينَةِ  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Ṭabarānī, Suyūṭī
muslim:2882aQutaybah b. Saʿīd And ʾAbū Bakr b. Abū Shaybah Waʾisḥāq b. Ibrāhīm Wa-al-Lafẓ Liqutaybah > Isḥāq > al-Ākharān > Jarīr > ʿAbd al-ʿAzīz b. Rufayʿ > ʿUbaydullāh Ibn al-Qibṭiyyah

Messenger of Allah, what about him who would be made to accompany this army willy nilly? Thereupon he said: He would be made to sink along with them but he would be raised on the Day of Resurrection on the basis of his intention. Abu Ja'far said. ' This plain, ground means the plain ground of Medina.  

مسلم:٢٨٨٢aحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ (وَاللَّفْظُ لِقُتَيْبَةَ)، قَالَ إِسْحَاقُ: أَخْبَرَنَا، وَقَالَ الْآخَرَانِ: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ ابْنِ الْقِبْطِيَّةِ قَالَ

دَخَلَ الْحَارِثُ بْنُ أَبِي رَبِيعَةَ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ صَفْوَانَ وَأَنَا مَعَهُمَا عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، فَسَأَلَاهَا عَنِ الْجَيْشِ الَّذِي يُخْسَفُ بِهِ، وَكَانَ ذَلِكَ فِي أَيَّامِ ابْنِ الزُّبَيْرِ فَقَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: يَعُوذُ عَائِذٌ بِالْبَيْتِ، فَيُبْعَثُ إِلَيْهِ بَعْثٌ، فَإِذَا كَانُوا بِبَيْدَاءَ مِنَ الْأَرْضِ خُسِفَ بِهِمْ. فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، فَكَيْفَ بِمَنْ كَانَ كَارِهًا؟ قَالَ: يُخْسَفُ بِهِ مَعَهُمْ، وَلَكِنَّهُ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى نِيَّتِهِ». وَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ: هِيَ بَيْدَاءُ الْمَدِينَةِ۔  

tabarani:20381ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Jarīr > ʿAbd al-ʿAzīz b. Rufayʿ > ʿUbaydullāh b. al-Qibṭiyyah

[Machine] Al-Harith ibn Abi Rabia and Abdullah ibn Safwan entered upon Umm Salama and I was with them. They asked her about the army that would be swallowed up, and this was during the time of Ibn Zubayr. She said: "The Messenger of Allah ﷺ said, 'A person will seek refuge by entering the House, then Allah will send a wind, and when they are in an open plain of land, they will be swallowed up.'" She said: "O Messenger of Allah, will they be swallowed up with those who are reluctant?" He said, "They will be swallowed up along with them, but they will be resurrected on the Day of Resurrection according to their intentions."  

الطبراني:٢٠٣٨١حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ الْقِبْطِيَّةِ قَالَ

دَخَلَ الْحَارِثُ بْنُ أَبِي رَبِيعَةَ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ صَفْوَانَ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ وَأَنَا مَعَهُمَا فَسَأَلَاهَا عَنِ الْجَيْشِ الَّذِي يُخْسَفُ بِهِ وَكَانَ ذَلِكَ فِي زَمَانِ ابْنِ الزُّبَيْرِ فَقَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَعُوذُ عَائِذٌ بِالْبَيْتِ فَيَبْعَثُ اللهُ بَعْثًا فَإِذَا كَانُوا بِبَيْدَاءَ مِنَ الْأَرْضِ خُسِفَ بِهِمْ» قَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ يُخْسَفُ بِمَنْ كَانَ كَارِهًا قَالَ «يُخْسَفُ بِهِ مَعَهُمْ وَلَكِنَّهُ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى نِيَّتِهِ»  

tabarani:20131Abū Khalīfah > Abū al-Walīd > Zuhayr > ʿAbd al-ʿAzīz b. Rufayʿ > al-Muhājir b. al-Qibṭiyyah > Dakhalnā > Um Salamah

[Machine] We entered upon Umm Salamah, and she said, "The Messenger of Allah ﷺ said: 'A person in his house asks for protection, and it is sent to him until they are in the desert from the earth squandered." I said, 'O Prophet of Allah, what about someone who dislikes (asking for protection)?' He said, 'He will be squandered along with them, but he will be resurrected on the Day of Resurrection according to what was in his heart.'  

الطبراني:٢٠١٣١حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ عَنِ الْمُهَاجِرِ بْنِ الْقِبْطِيَّةِ قَالَ

دَخَلْنَا عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ فَقَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَعُوذُ عَائِذٌ بِالْبَيْتِ فَيُبْعَثُ إِلَيْهِ بَعَثٌ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِبَيْدَاءَ مِنَ الْأَرْضِ خُسِفَتْ بِهِمْ» قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللهِ مَنْ كَانَ كَارِهًا قَالَ «يُخْسَفُ بِهِ مَعَهُمْ وَلَكِنَّهُ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى مَا كَانَ فِي نَفْسِهِ»  

suyuti:28052a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٠٥٢a

"يَعُوذُ عَائِذٌ بِالْبَيْتِ، فَيبعَثُ إِلَيْهِ بَعْثٌ، فَإِذَا كَانُوا بِبَيْدَاءَ مِنَ الأَرْضِ خُسِفَ بِهِمْ، قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّه: فَكَيْفَ بِمَنْ كَانَ كَارِهًا؟ قَالَ: يُخْسَفُ بِهِ مَعَهُمْ، وَلَكِنَّهُ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى نِيَّتِهِ".  

[حم] أحمد [م] مسلم [ش] ابن أبى شيبة عن أُم سلمة