Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ الْوَقْتِ الَّذِي أَخْرَجَ اللَّهُ زَمْزَمَ وَأَظْهَرَهَا

ibnhibban:3713ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ al-Bukhārī > Ḥajjāj b. al-Shāʿir > Wahbb. Jarīr from my father > Ayyūb > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās > Ubay b. Kaʿb

[Machine] "The Prophet ﷺ said, 'Verily, when Jibril dug Zamzam with his heel, the mother of Isma'il gathered the scattered sand.' The Prophet ﷺ said, 'May Allah have mercy on Hajar. If she had left it, it would have become a flowing spring.'"  

ابن حبّان:٣٧١٣أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ الْبُخَارِيُّ بِبَغْدَادَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ سَمِعْتُ أَيُّوبَ يُحَدِّثُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «إِنَّ جِبْرِيلَ حِينَ رَكَضَ زَمْزَمَ بِعَقِبِهِ جَعَلَتْ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ تَجْمَعُ الْبَطْحَاءَ» قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «رَحِمَ اللَّهُ هَاجَرَ لَوْ تَرَكَتْهَا كَانَتْ عَيْنًا مَعِينًا»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
ahmad:21125ʿAbdullāh > Ḥajjāj b. Yūsuf al-Shāʿir > Wahbb. Jarīr > Saʾaltuh from my father > Ayyūb > Āb. Jubayr > Ibn ʿAbbās > Ubay b. Kaʿb

[Machine] "When Jibreel ran between Safa and Marwa, he made Hajar gather pebbles. Then the Prophet ﷺ said, 'May Allah have mercy on the mother of Ismail. If she had left them, it would have become a flowing spring.'"  

أحمد:٢١١٢٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ يُوسُفَ الشَّاعِرُ قَالَ حَدَّثَنِي وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ أَنَا سَأَلْتُهُ حَدَّثَنَا أَبِي قَال سَمِعْتُ أَيُّوبَ يُحَدِّثُ عَنْابْنِ جُبَيْرٍ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ

أَنَّ جِبْرِيلَ لَمَّا رَكَضَ زَمْزَمَ بِعَقِبِهِ جَعَلَتْ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ تَجْمَعُ الْبَطْحَاءَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ رَحِمَ اللهُ هَاجَرَ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ لَوْ تَرَكَتْهَا لَكَانَتْ مَاءً مَعِينًا  

nasai-kubra:8318Aḥmad b. Saʿīd > Wahbb. Jarīr from my father > Ayyūb > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās > Ubay b. Kaʿb

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ, Gabriel when he struck his heel on the ground, Zamzam water gushed forth. Hagar started gathering pebbles around the water so that it would not disperse. The Messenger of Allah ﷺ said, "May Allah have mercy on Hagar. If she had left it, it would have become a flowing stream."  

الكبرى للنسائي:٨٣١٨أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ أَيُّوبَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ جِبْرِيلَ حِينَ رَكَضَ زَمْزَمَ بِعَقِبِهِ فَنَبَعَ الْمَاءُ فَجَعَلَتْ هَاجَرُ تَجْمَعُ الْبَطْحَاءَ حَوْلَ الْمَاءِ لِئَلَّا يَتَفَرَّقَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «رَحِمَ اللهُ هَاجَرَ لَوْ تَرَكَتْهَا لَكَانَتْ عَيْنَا مَعِينًا»  

suyuti:6460a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٤٦٠a

"إِنَّ جِبْريلَ لَمَّا ركَضَ زَمْزَمَ بِعَقِبهِ جَعَلَتْ أُمُّ إِسْماعيلَ تجْمعُ الْبَطْحَاءَ، رَحِمَ اللَّهُ هَاجرَ أَوْ أُمَّ إِسْماعيلَ، لوْ تركَتْهَا كانت عيْنًا معِينًا".  

[عم] زيادات عبد الله بن أحمد [ن] النسائي وأَبو القاسم البغوى في معجمه وقال: غريب، [ض] ضياء المقدسي في مختاره من حديث ابن عباس عن أُبىِّ بن كعب ؓ