Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ الْأَمْرِ بِالصَّلَاةِ فِي الْخِفَافِ وَالنِّعَالِ إِذْ أَهْلُ الْكِتَابِ لَا يَفْعَلُونَهُ

ibnhibban:2186Ibn Qaḥṭabah > Aḥmad b. Abān al-Qurashī > Marwān b. Muʿāwiyah > Hilāl b. Maymūn > Abū Thābit Yaʿlá b. Shaddād b. Aws from his father

The Messenger of Allah ﷺ said: Act differently from the Jews, for they do not pray in their sandals or their shoes. (Using translation from Abū Dāʾūd 652)   

ابن حبّان:٢١٨٦أَخْبَرَنَا ابْنُ قَحْطَبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبَانَ الْقُرَشِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا هِلَالُ بْنُ مَيْمُونٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو ثَابِتٍ يَعْلَى بْنُ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «خَالِفُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى فَإِنَّهُمْ لَا يُصَلُّونَ فِي خِفَافِهِمْ وَلَا فِي نِعَالِهِمْ»  


See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Bayhaqī, Suyūṭī
abudawud:652Qutaybah b. Saʿīd > Marwān b. Muʿāwiyah al-Fazārī > Hilāl b. Maymūn al-Ramlī > Yaʿlá b. Shaddād b. Aws from his father

The Messenger of Allah ﷺ said: Act differently from the Jews, for they do not pray in their sandals or their shoes.  

أبو داود:٦٥٢حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ عَنْ هِلاَلِ بْنِ مَيْمُونٍ الرَّمْلِيِّ عَنْ يَعْلَى بْنِ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ خَالِفُوا الْيَهُودَ فَإِنَّهُمْ لاَ يُصَلُّونَ فِي نِعَالِهِمْ وَلاَ خِفَافِهِمْ  

hakim:956Muḥammad b. Ṣāliḥ > Abū Saʿīd Muḥammad b. Shādhān > Qutaybah b. Saʿīd > Marwān b. Muʿāwiyah al-Fazārī > Hilāl b. Maymūn al-Ramlī > Yaʿlá b. Shaddād b. Aws from his father

The Messenger of Allah ﷺ said: Act differently from the Jews, for they do not pray in their sandals or their shoes. (Using translation from Abū Dāʾūd 652)  

الحاكم:٩٥٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا أَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ عَنْ هِلَالِ بْنِ مَيْمُونٍ الرَّمْلِيِّ عَنْ يَعْلَى بْنِ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «خَالِفُوا الْيَهُودَ فَإِنَّهُمْ لَا يُصَلُّونَ فِي خِفَافِهِمْ وَلَا نِعَالِهِمْ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح

ذِكْرُ الْأَمْرِ بِتَخْضِيبِ اللِّحَى لِمَنْ تَعَرَّى عَنِ الْعِلَلِ فِيهِ

ibnhibban:5470Ibn Qutaybah > Ḥarmalah > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > Abū Salamah > Abū Hurayrah

Messenger of Allah ﷺ said, "The Jews and the Christians do not dye (their grey hair), so you shall do the opposite of what they do (i.e. dye your grey hair and beards). (Using translation from Bukhārī 3462)  

ابن حبّان:٥٤٧٠أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى لَا يَصْبِغُونَ فَخَالِفُوهُمْ»  

tabarani:7165Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār > Marwān b. Muʿāwiyah > Hilāl b. Maymūn > Yaʿlá b. Shaddād b. Aws from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Pray in your sandals and go against the Jews."  

الطبراني:٧١٦٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ هِلَالِ بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «صَلُّوا فِي نِعَالِكُمْ خَالِفُوا الْيَهُودَ»  

bayhaqi:4257Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Abū Saʿīd Muḥammad b. Shādhān > Qutaybah > Marwān b. Muʿāwiyah al-Fazārī > Hilāl b. Maymūn al-Ramlī > Yaʿlá b. Shaddād b. Aws from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Differ from the Jews, for they do not pray in their socks or sandals."  

البيهقي:٤٢٥٧أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ أنبأ أَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ ثنا قُتَيْبَةُ ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ عَنْ هِلَالِ بْنِ مَيْمُونٍ الرَّمْلِيِّ عَنْ يَعْلَى بْنِ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَالِفُوا الْيَهُودَ فَإِنَّهُمْ لَا يُصَلُّونَ فِي خِفَافِهِمْ وَلَا نِعَالِهِمْ  

رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ عَنْ قُتَيْبَةَ
suyuti:13611a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٣٦١١a

"خَالِفُوا اليَهُودَ فَإِنَّهُمْ لَا يُصَلُّونَ فِى نعَالِهم وَلَا خِفَافِهِمْ".  

[د] أبو داود [حب] ابن حبّان [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن شَدَّادِ بنِ أوس
suyuti:13613a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٣٦١٣a

"خَالِفُوا اليَهُودَ، وَصَلُّوا فِى خِفَافِكُمْ وَنِعَالِكُمْ؛ فَإِنَّهُمْ لَا يُصَلُّونَ فِى خِفَافِهِمْ وَلَا فِى نِعَالِهِمْ".  

البزار عن أنس ؓ