Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:8625Baḥr b. Naṣr > ʿAbdullāh b. Wahb > Yūnus > al-Zuhrī > Ṭalḥah b. ʿAbdullāh b. ʿAwf > ʿIyāḍ b. Musāfiʿ > Abū Bakrah Akhī Ziyād Liʾummih

[Machine] The Messenger of Allah peace be upon him, said about the man: "As for him, you have exaggerated in his matter. Indeed, he is a liar, one of thirty liars who will appear before the Antichrist. And there is no town except that the terror of the Messiah will enter it, except for Medina. On that day, every gate of Medina will be guarded by two angels, protecting it from the terror of the Messiah."  

الحاكم:٨٦٢٥فَحَدَّثْنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَنَّ طَلْحَةَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَوْفٍ حَدَّثَهُ عَنْ عِيَاضِ بْنِ مُسَافِعٍ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ أَخِي زِيَادٍ لِأُمِّهِ قَالَ لَمَّا أَكْثَرَ النَّاسُ فِي شَأْنِ مُسَيْلِمَةَ الْكَذَّابِ قَبْلَ

أَنْ يَقُولَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِيهِ مَا قَالَ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ «أَمَّا بَعْدُ فَقَدْ أَكْثَرْتُمْ فِي شَأْنِ هَذَا الرَّجُلِ وَإِنَّهُ كَذَّابٌ مَنْ ثَلَاثِينَ كَذَّابًا يَخْرُجُونَ قَبْلَ الدَّجَّالِ وَإِنَّهُ لَيْسَ بَلَدٌ إِلَّا سَيَدْخُلُهُ رُعْبُ الْمَسِيحِ إِلَّا الْمَدِينَةَ عَلَى كُلِّ نَقْبٍ مَنْ أَنْقَابِهَا يَوْمَئِذٍ مَلَكَانِ يَذُبَّانِ عَنْهَا رُعْبَ الْمَسِيحِ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Suyūṭī
ahmad:20428ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Ṭalḥah b. ʿAbdullāh b. ʿAwf > Abū Bakarah

[Machine] The Prophet ﷺ said about this man: "After these words, the Prophet ﷺ stood up as a speaker and said: 'As for this man whom you have spoken a lot about, he is a liar among thirty liars who will appear before the Hour. And there is no city that will not be overwhelmed by the fear of the Messiah."  

أحمد:٢٠٤٢٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ أَبِي بَكَرَةَ قَالَ أَكْثَرَ النَّاسُ فِي مُسَيْلِمَةَ قَبْلَ

أَنْ يَقُولَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِيهِ شَيْئًا فَقَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَطِيبًا فَقَالَ أَمَّا بَعْدُ فَفِي شَأْنِ هَذَا الرَّجُلِ الَّذِي قَدْ أَكْثَرْتُمْ فِيهِ وَإِنَّهُ كَذَّابٌ مِنْثَلَاثِينَ كَذَّابًا يَخْرُجُونَ بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ وَإِنَّهُ لَيْسَ مِنْ بَلْدَةٍ إِلَّا يَبْلُغُهَا رُعْبُ الْمَسِيحِ  

ahmad:20464Ḥajjāj > Layth > ʿUqayl > Ibn Shihāb > Ṭalḥah b. ʿAbdullāh b. ʿAwf > ʿIyāḍ b. Musāfiʿ > Abū Bakarah Akhī Ziyād Liʾummih

[Machine] "To say about him, the Messenger of Allah ﷺ, something, then the Messenger of Allah ﷺ stood up among the people and praised Allah for what He is worthy of. Then he said, 'As for this man about whom you have spoken excessively about, he is a liar among thirty liars who will come out before the Antichrist. Indeed, there is no town except that the terror of the Messiah will enter it, except for Madinah, on every access point of it, there will be two angels protecting it from the terror of the Messiah.'"  

أحمد:٢٠٤٦٤حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ حَدَّثَنَا لَيْثٌ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَوْفٍ أَنَّ عِيَاضَ بْنَ مُسَافِعٍ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِي بَكَرَةَ أَخِي زِيَادٍ لِأُمِّهِ قَالَ أَبُو بَكَرَةَ أَكْثَرَ النَّاسُ فِي شَأْنِ مُسَيْلِمَةَ الْكَذَّابِ قَبْلَ

أَنْ يَقُولَ فِيهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ شَيْئًا ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي النَّاسِ فَأَثْنَى عَلَى اللهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ أَمَّا بَعْدُ فِي شَأْنِ هَذَا الرَّجُلِ الَّذِي قَدْ أَكْثَرْتُمْ فِي شَأْنِهِ فَإِنَّهُ كَذَّابٌ مِنْ ثَلَاثِينَ كَذَّابًا يَخْرُجُونَ قَبْلَ الدَّجَّالِ وَإِنَّهُ لَيْسَ بَلَدٌ إِلَّا يَدْخُلُهُ رُعْبُ الْمَسِيحِ إِلَّا الْمَدِينَةَ عَلَى كُلِّ نَقْبٍ مِنْ نِقَابِهَا يَوْمَئِذٍ مَلَكَانِ يَذُبَّانِ عَنْهَا رُعْبَ الْمَسِيحِ  

hakim:8624Abū Sahl Aḥmad b. Muḥammad b. Ziyād al-Naḥwī > ʿAbd al-Karīm b. al-Haytham > Abū Muḥammad al-Muzanī > ʿAlī b. Muḥammad b. ʿĪsá > Abū al-Yamān > Shuʿayb > al-Zuhrī > Ṭalḥah b. ʿAbdullāh b. ʿAwf > Abū Bakrah Akhī Ziyād Liʾummih > Muḥammad b. ʿAlī b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Ṣanʿānī Bimakkah Ḥarasahā Allāh Taʿālá > Isḥāq b. Ibrāhīm b. ʿAbbād > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Ṭalḥah b. ʿAbdullāh b. ʿAwf > Abū Bakrah Akhī Ziyād Liʾummih

[Machine] The translation of the given text into English is as follows:

The Messenger of Allah (pbuh) said about him, then the Messenger of Allah (pbuh) stood up and praised Allah for what He deserves. Then he said, "As for what follows, you have exaggerated in the matter of this man, and indeed he is a liar, one of thirty liars who will appear before the Dajjal. And there is no city that will not be filled with the fear of the Messiah on that day, except for Medina, for on every spot of its outskirts, there will be two angels who will dispel the fear of the Messiah from it." Muslim has narrated through Talhah bin Abdullah bin Awf, and Ma'mar and Shuayb bin Abi Hamza have also narrated this chain of narration from Az-Zuhri. Talhah bin Abdullah did not hear it from Abu Bakrah; rather, he heard it from 'Iyad bin Musafi' who heard it from Abu Bakrah. This is how Yunus bin Yazid and 'Uqail bin Khalid have narrated it from Az-Zuhri. Talhah did not hear this from Abu Bakrah.  

الحاكم:٨٦٢٤أَخْبَرَنَا أَبُو سَهْلٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ النَّحْوِيُّ بِبَغْدَادَ ثَنَا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ الْهَيْثَمِ وَأَخْبَرَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ الْمُزَنِيُّ وَاللَّفْظُ لَهُ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى قَالَا ثَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي طَلْحَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ أَخِي زِيَادٍ لِأُمِّهِ وَأَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ حَرَسَهَا اللَّهُ تَعَالَى ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبَّادٍ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ أَخِي زِيَادٍ لِأُمِّهِ قَالَ أَكْثَرَ النَّاسُ فِي شَأْنِ مُسَيْلِمَةَ الْكَذَّابِ قَبْلَ

أَنْ يَقُولَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ «أَمَّا بَعْدُ فَقَدْ أَكْثَرْتُمْ فِي شَأْنِ هَذَا الرَّجُلِ وَإِنَّهُ كَذَّابٌ مَنْ ثَلَاثِينَ كَذَّابًا يَخْرُجُونَ قَبْلَ الدَّجَّالِ وَإِنَّهُ لَيْسَ بَلَدٌ إِلَّا يَدْخُلُهُ رُعْبُ الْمَسِيحِ إِلَّا الْمَدِينَةَ عَلَى كُلِّ نَقْبٍ مِنْ أَنْقَابِهَا يَوْمَئِذٍ مَلَكَانِ يَذُبَّانِ عَنْهَا رُعْبَ الْمَسِيحِ» قَدِ احْتَجَّ مُسْلِمٌ بِطَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَوْفٍ وَقَدْ أَعْضَلَ مَعْمَرٌ وَشُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ هَذَا الْإِسْنَادَ عَنِ الزُّهْرِيِّ فَإِنَّ طَلْحَةَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ لَمْ يَسْمَعْهُ مَنْ أَبِي بَكْرَةَ إِنَّمَا سَمِعَهُ مَنْ عِيَاضِ بْنِ مُسَافِعٍ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ هَكَذَا رَوَاهُ يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ وَعُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ لم يسمعه طلحة من أبي بكرة  

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ مُسَيْلِمَةَ الْكَذَّابَ كَانَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ يَخُوضُونَ فِيهِ فِي حَيَاتِهِ ﷺ

ibnhibban:6652Ibn Qutaybah > Ḥarmalah > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > Ṭalḥah b. ʿAbdullāh b. ʿAwf > ʿIyāḍ b. Musāfiʿ

[Machine] The Prophet ﷺ said something about him, then the Messenger of Allah ﷺ stood among the people and praised Allah for what He is worthy of. Then he said, "As for this man who you have exaggerated in his status, he is a liar among thirty liars who will come out before the False Messiah. And there is no city that will not be entered by the fear of the Messiah, except for Madinah, for on every road leading to it there are two angels blocking the way from the fear of the Messiah."  

ابن حبّان:٦٦٥٢أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ حَدَّثَنِي طَلْحَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ عِيَاضِ بْنِ مُسَافِعٍ* قَالَ قَالَ أَبُو بَكْرَةَ (أَكْثَرَ النَّاسِ فِي شَأْنِ مُسَيْلِمَةَ الْكَذَّابِ قَبْلَ

أَنْ يَقُولَ فِيهِ النَّبِيُّ ﷺ شَيْئًا) ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي النَّاسِ (فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ «أَمَّا بَعْدُ فِي شَأْنِ هَذَا الرَّجُلِ الَّذِي قَدْ أَكْثَرْتُمْ فِي شَأْنِهِ) فَإِنَّهُ كَذَّابٌ مِنْ ثَلَاثِينَ كَذَّابًا يَخْرُجُونَ قَبْلَ الدَّجَّالِ وَإِنَّهُ لَيْسَ بَلَدٌ إِلَّا يَدْخُلُهُ رُعْبُ الْمَسِيحِ إِلَّا الْمَدِينَةَ عَلَى كُلِّ نَقْبٍ مِنْ أَنْقَابِهَا مَلَكَانِ يَذُبَّانِ عَنْهَا رُعْبَ الْمَسِيحِ»  

suyuti:4374a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٣٧٤a

"أمَّا بَعْدُ في شأنِ هذا الرّجُلِ يعني مسيلَمَةَ -فقد أكثرتم في شأنه

فإِنّهُ كذابٌ من ثلاثين كذابًا، يخرجونَ قَبْلَ الدَّجالِ، وإنّهُ ليسَ بلَدٌ لا يدخُلُهُ رُعْبُ المسيح إلا المدينةَ على كُلِّ نَقْبٍ من أنقابهَا مَلَكان يَذِّبَّانِ عنها رُعْبَ المسيح".  

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك عن أَبي بكرة