Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:8595ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn al-Hamdānī And Muḥammad b. Ghālib b. Mihrān > Abū Hammām Muḥammad b. Ḥabīb > Sufyān b. Saʿīd al-Thawrī > Jaʿfar b. Muḥammad from his father > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to become flushed, his cheeks would redden, his anger would intensify, and his voice would become elevated when he mentioned the Hour, as if he were warning of an approaching army saying, "Morning may befall you, evening may befall you."  

الحاكم:٨٥٩٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْهَمْدَانِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ غَالِبِ بْنِ مِهْرَانَ قَالَا ثَنَا أَبُو هَمَّامٍ مُحَمَّدُ بْنُ حَبِيبٍ ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّوْرِيُّ ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا ذَكَرَ السَّاعَةَ احْمَرَّتْ وَجْنَتَاهُ وَاشْتَدَّ غَضَبُهُ وَعَلَا صَوْتُهُ كَأَنَّهُ مُنْذِرُ جَيْشٍ يَقُولُ «صَبَّحَكُمْ مَسَّاكُمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط البخاري ومسلم

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ibn Ḥibbān
ahmad:14630ʿAbdullāh b. al-Walīd > Sufyān > Jaʿfar from his father > Jābir

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , would redden and his cheeks would flush when he mentioned the Hour (the Day of Judgment). His anger would intensify, and his voice would rise as if he were a warner of an approaching army, saying, "I am the closest to the believers than their own selves. Whoever leaves behind wealth, it belongs to his family, and whoever leaves behind a debt or dependents, then it is upon me." And I am the closest to the believers.  

أحمد:١٤٦٣٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا ذَكَرَ السَّاعَةَ احْمَرَّتْ وَجْنَتَاهُ وَاشْتَدَّ غَضَبُهُ وَعَلَا صَوْتُهُ كَأَنَّهُ مُنْذِرُ جَيْشٍ صُبِّحْتُمْ مُسِّيتُمْ قَالَ وَكَانَ يَقُولُ أَنَا أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ وَمَنْ تَرَكَ مَالًا فَلِأَهْلِهِ وَمَنْ تَرَكَ دَيْنًا أَوْ ضَيَاعًا فَإِلَيَّ وَعَلَيَّ وَأَنَا أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ  

ذِكْرُ الْخَبَرِ الدَّالِّ عَلَى أَنَّ تَرْكَ صَلَاةِ الْمُصْطَفَى ﷺ عَلَى مَنْ مَاتَ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ كَانَ ذَلِكَ فِي أَوْلِ الْإِسْلَامِ

ibnhibban:3062ʿAlī b. al-Ḥasan b. Salm al-Aṣbahānī > Muḥammad b. ʿIṣām b. Yazīd from my father > Sufyān > Jaʿfar b. Muḥammad from his father > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] "When the Messenger of Allah ﷺ mentioned the Hour (Day of Judgment), his cheeks would turn red, his anger would intensify, and his voice would rise as if he were warning of an approaching army. He would say, 'You have experienced both morning and evening.' He would also say, 'I am more deserving of the believers than themselves. Whoever leaves behind wealth, it belongs to their family, and whoever leaves behind a debt or dependents, it is my responsibility and mine alone. I am more deserving of the believers.'"  

ابن حبّان:٣٠٦٢أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ سَلْمٍ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِصَامِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا ذَكَرَ السَّاعَةَ احْمَرَّتْ وَجْنَتَاهُ وَاشْتَدَّ غَضَبُهُ وَعَلَا صَوْتُهُ كَأَنَّهُ مُنْذِرُ جَيْشٍ قَالَ صُبِّحْتُمْ مُسِّيتُمْ قَالَ وَكَانَ يَقُولُ «أَنَا أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ وَمَنْ تَرَكَ مَالًا فَلِأَهْلِهِ وَمَنْ تَرَكَ دَيْنًا أَوْ ضَيَاعًا فَعَلَيَّ وَإِلَيَّ فَأَنَا أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ»