Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:7085Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Yaḥyá b. Yaḥyá > ʿĪsá b. Yūnus > Ṣafwān b. ʿAmr al-Saksakī > ʿAbdullāh b. Busr > Qāl Abū

[Machine] If my mother made food for the Messenger of Allah ﷺ and she made Tharid that was enough for his companions, my father would leave and call him. He would then place his hand on it and say, "Eat in the name of Allah." They would take from it, and when they finished eating, he would supplicate for them and say, "O Allah, forgive them, have mercy on them, bless them, and provide for them."  

الحاكم:٧٠٨٥أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو السَّكْسَكِيِّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُسْرٍ قَالَ قَالَ

أَبِي لِأُمِّي لَوْ صَنَعْتِ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ طَعَامًا فَصَنَعَتْ ثَرِيدَةً تُقَلَّلُ فَانْطَلَقَ أَبِي فَدَعَاهُ فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَيْهَا ثُمَّ قَالَ «كُلُوا بِسْمِ اللَّهِ» فَأَخَذُوا مِنْ نَحْوِهَا فَلَمَّا طَعِمُوا دَعَا لَهُمْ فَقَالَ «اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُمْ وَارْحَمْهُمْ وَبَارِكْ لَهُمْ وَارْزُقْهُمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح

See similar narrations below:

Collected by Dārimī, Ibn Ḥibbān, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
darimi:2065Mūsá b. Khālid > ʿĪsá b. Yūnus > Ṣafwān b. ʿAmr > ʿAbdullāh b. Busr And Kānat Lah Ṣuḥbah Yasīrah

[Machine] My father, for my mother, if you were to make food for the Messenger of Allah ﷺ, she made Thareed (a dish) and he said with his hand, "Let's start." My father then left and he called him. The Messenger of Allah ﷺ placed his hand on top of it and then said, "Take in the name of Allah." So they took from its sides. When they tasted it, he prayed for them and said, "O Allah, forgive them, have mercy on them, and bless their sustenance."  

الدارمي:٢٠٦٥أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُسْرٍ وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ يَسِيرَةٌ قَالَ قَالَ

أَبِي لِأُمِّي لَوْ صَنَعْتِ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ طَعَامًا فَصَنَعَتْ ثَرِيدَةً وَقَالَ بِيَدِهِ يُقْلِلُ فَانْطَلَقَ أَبِي فَدَعَاهُ فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَدَهُ عَلَى ذِرْوَتِهَا ثُمَّ قَالَ «خُذُوا بِاسْمِ اللَّهِ» فَأَخَذُوا مِنْ نَوَاحِيهَا فَلَمَّا طَعِمُوا دَعَا لَهُمْ فَقَالَ «اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُمْ وَارْحَمْهُمْ وَبَارِكْ لَهُمْ فِي رِزْقِهِمْ»  

ذِكْرُ الْخَبَرِ الْمُدْحِضِ قَوْلَ مَنْ زَعَمَ أَنَّ هَذَا الْخَبَرَ تَفَرَّدَ بِهِ يَزِيدُ بْنُ خُمَيْرٍ

ibnhibban:5299Muḥammad b. Isḥāq b. Saʿīd al-Saʿdī > ʿAlī b. Khashram > ʿĪsá b. Yūnus > Ṣafwān b. ʿAmr And Samiʿah from ʿAbdullāh b. Busr > Qāl Abū

[Machine] My father said to my mother, "If you prepare food for the Messenger of Allah ﷺ , make tharid and place it in his hand like this to make it smaller." So my father went and called the Messenger of Allah ﷺ and the Prophet ﷺ placed his hand on the edge of the tharid and said, "Take in the name of Allah." They took from different sides of it, and when they tasted it, the Prophet ﷺ supplicated for them, saying, "O Allah, forgive them, have mercy on them, and bless their provision."  

ابن حبّان:٥٢٩٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ سَعِيدٍ السَّعْدِيُّ أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو وَسَمِعَهُ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ قَالَ قَالَ

أَبِي لِأُمِّي لَوْ صَنَعْتِ طَعَامًا لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَصَنَعَتْ ثَرِيدَةً وَقَالَ بِيَدِهِ هَكَذَا يُقَلِّلُهَا فَانْطَلَقَ أَبِي فَدَعَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَوَضَعَ النَّبِيُّ ﷺ يَدَهُ عَلَى ذِرْوَتِهَا ثُمَّ قَالَ «خُذُوا بِاسْمِ اللَّهِ» فَأَخَذُوا مِنْ نَوَاحِيهَا فَلَمَّا طَعِمُوا دَعَا لَهُمْ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُمْ وَارْحَمْهُمْ وَبَارِكْ لَهُمْ فِي رِزْقِهِمْ»  

nasai-kubra:6730Zakariyyā b. Yaḥyá > Naṣr b. ʿAlī > ʿĪsá b. Yūnus > Ṣafwān b. ʿAmr > ʿAbdullāh b. Busr

[Machine] My father said to my mother, "If you were to prepare a meal for the Messenger of Allah ﷺ , and you made a dish called "Tharid", and he said with his hand, 'Reduce it,' my father then went and called him. He placed his hand on the edge of the dish and said, 'Take in the name of Allah.' They took from it and when they tasted it, he prayed for them. The Prophet ﷺ said, 'O Allah, forgive them, have mercy on them, and bless them, and provide for them.' The rest of Al-Walid disagreed with him."  

الكبرى للنسائي:٦٧٣٠أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بُسْرٍ قَالَ

قَالَ أَبِي لِأُمِّي لَوْ صَنَعْتِ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ طَعَامًا فَصَنَعَتْ ثَرِيدَةً وَقَالَ بِيَدِهِ يُقْلِلْ فَانْطَلَقَ أَبِي فَدَعَاهُ فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى ذُرْوَتِهَا ثُمَّ قَالَ «خُذُوا بِسْمِ اللهِ» فَأَخَذُوا مِنْ نَحْوَهَا فَلَمَّا طَعِمُوا دَعَا لَهُمْ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «اللهُمَّ اغْفِرْ لَهُمْ فَارْحَمْهُمْ وَبَارِكْ لَهُمْ فَارْزُقْهُمْ» خَالَفَهُ بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ  

suyuti:398-4bʿAbdullāh b. Bashr
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٨-٤b

"عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَشْرٍ قَالَ: قَالَ أَبى لأُمِّى: لَوْ صَنَعْتِ طَعَامًا لرَسُولِ الله ﷺ فَصَنعَتْ ثَرِيدَةً، فانْطَلَقَ أَبِى فَدَعَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَوَضَعَ النَّبِىُّ ﷺ يَدَهُ عَلَى ذِرْوَتِهَا وَقَالَ: خُذُوا بِاسْمِ اللهِ، فَأَخَذُوا مِنْ نَوَاحِيهَا، فَلَمَّا طَعِمُوا، قَالَ النَّبِىُّ ﷺ اللَّهُمَّ ارْحَمْهُمْ، وَاغْفِرْ لَهُمْ، وَبَارِكْ لَهُمْ في رِزْقِهِمْ".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه