Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:4929Aḥmad b. Sulaymān al-Mawṣilī > ʿAlī b. Ḥarb > Sufyān > al-Zuhrī > ʿAmrah > ʿĀʾishah

[Machine] "Indeed, the Prophet ﷺ said, 'I entered paradise and heard recitation in it, so I said, 'Who is this?' They said, 'Harithah ibn Nu'man.' Then the Messenger of Allah ﷺ said, 'That is righteousness, that is righteousness.'"  

الحاكم:٤٩٢٩أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمَوْصِلِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ دَخَلْتُ الْجَنَّةَ فَسَمِعْتُ فِيهَا قِرَاءَةً فَقُلْتُ مَنْ هَذَا؟ قَالُوا حَارِثَةُ بْنُ النُّعْمَانِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كَذَلِكُمُ الْبِرُّ كَذَلِكُمُ الْبِرُّ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Suyūṭī
ahmad:24080Sufyān > al-Zuhrī > ʿAmrah > ʿĀʾishah

[Machine] Narrated by the Prophet (PBUH), "I entered Jannah (paradise) and heard recitation in it. I asked, 'Who is this?' They said, 'Haritha ibn Al-Mu'minah.' That is how you all will be reciting in righteousness." Aisha also said once, "If Allah wills."  

أحمد:٢٤٠٨٠حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ دَخَلْتُ الْجَنَّةَ فَسَمِعْتُ فِيهَا قِرَاءَةً قُلْتُ مَنْ هَذَا؟ قَالُوا حَارِثَةُ بْنُ النُّعْمَانِ كَذَاكُمُ الْبِرُّ كَذَاكُمُ الْبِرُّ وَقَالَ مَرَّةً عَنْ عَائِشَةَ إِنْ شَاءَ اللهُ  

ahmad:25182ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿAmrah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I saw myself in paradise in a dream, and I heard the voice of a reciter. So I asked, 'Who is this?' They said, 'This is Harithah bin Al-Nu'man.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'This is righteousness, this is righteousness.' And he was the most righteous of people towards his mother."  

أحمد:٢٥١٨٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ نِمْتُ فَرَأَيْتُنِي فِي الْجَنَّةِ فَسَمِعْتُ صَوْتَ قَارِئٍ يَقْرَأُ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا؟ قَالُوا هَذَا حَارِثَةُ بْنُ النُّعْمَانِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كَذَاكَ الْبِرُّ كَذَاكَ الْبِرُّ وَكَانَ أَبَرَّ النَّاسِ بِأُمِّهِ  

ahmad:25337ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿAmrah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I had a dream and I saw myself in Jannah (Paradise). I heard the sound of someone reciting, so I asked, 'Who is this?' They replied, 'This is Harithah ibn Numayn.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'Such is righteousness, such is righteousness.' And he was one of the most respectful towards his mother."  

أحمد:٢٥٣٣٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ نِمْتُ فَرَأَيْتُنِي فِي الْجَنَّةِ فَسَمِعْتُ صَوْتَ قَارِئٍ يَقْرَأُ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا؟ فَقَالُوا هَذَا حَارِثَةُ بْنُ النُّعْمَانِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كَذَلِكَ الْبِرُّ كَذَلِكَ الْبِرُّ وَكَانَ أَبَرَّ النَّاسِ بِأُمِّهِ  

hakim:7247Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣaghānī Bimakkah > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah > Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I dreamt and saw myself in Paradise, and I heard the voice of a reciter. So I asked, 'Who is this?' They said, 'Haritha bin Nu'man.' Then the Messenger of Allah ﷺ said, 'This is righteousness.' And he was the kindest to his mother among the people."  

الحاكم:٧٢٤٧مَا أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّغَانِيُّ بِمَكَّةَ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ نِمْتُ فَرَأَيْتُنِي فِي الْجَنَّةِ فَسَمِعْتُ صَوْتَ قَارِئٍ يَقْرَأُ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا؟ قَالُوا حَارِثَةُ بْنُ النُّعْمَانَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كَذَلِكَ الْبِرُّ» وَكَانَ أَبَرَّ النَّاسِ بِأُمِّهِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ» قَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ وَغَيْرُهُ قَالُوا فِيهِ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْجَنَّةَ وَلَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ النَّوْمَ وَلَا بِرَّ أُمِّهِ على شرط البخاري ومسلم

ذِكْرُ حَارِثَةَ بْنِ النُّعْمَانِ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ

ibnhibban:7014al-Ḥasan b. Sufyān > ʿAbd al-Aʿlá b. Ḥammād > Sufyān b. ʿUyaynah > al-Zuhrī > ʿAmrah > ʿĀʾishah

[Machine] She said that the Messenger of Allah ﷺ said: "I entered Paradise and heard a recitation, so I asked, 'Who is this?' It was said, 'This is Harithah ibn al-Nu'man.' That is how righteousness is, that is how righteousness is."  

ابن حبّان:٧٠١٤حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّهَا قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «دَخَلْتُ الْجَنَّةَ فَسَمِعْتُ قِرَاءَةً فَقُلْتُ مَنْ هَذَا؟ قِيلَ هَذَا حَارِثَةُ بْنُ النُّعْمَانِ كَذَاكُمُ الْبِرُّ كَذَاكُمُ الْبِرُّ»  

ذِكْرُ السَّبَبِ الَّذِي مِنْ أَجْلِهِ مُدِحَ حَارِثَةُ بْنُ النُّعْمَانِ بِالْبِرِّ

ibnhibban:7015Muḥammad b. al-Ḥasan b. Qutaybah > Ibn Abū al-Sarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿAmrah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "While I was wandering in paradise, I heard the voice of a reciter. So I asked, 'Who is this?' They said, 'It is Harithah bin Nu'man, such is righteousness.' He ﷺ said, 'He was the kindest of people to his mother.'"  

ابن حبّان:٧٠١٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «بَيْنَا أَنَا أَدُورُ فِي الْجَنَّةِ سَمِعْتُ صَوْتَ قَارِئٍ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا؟ فَقَالُوا حَارِثَةُ بْنُ النُّعْمَانِ كَذَلِكَ الْبِرُّ» قَالَ «وَكَانَ أَبَرَّ النَّاسِ بِأُمِّهِ»  

suyuti:14064a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٠٦٤a

"دَخَلتُ الْجَنَّةَ فَسَمعْتُ فِيهَا قِراءَةً، فَقُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ قَالُوا: حَارثَةُ ابنُ النُّعْمَانِ، كَذَالِكُمُ الْبِرُّ، كَذَالِكُمُ الْبِرُّ".  

[ن] النسائي [حم] أحمد وابن أَبى عاصم، [ك] الحاكم في المستدرك [حل] أبى نعيم في الحلية عن عائشة
suyuti:673-44bʿĀʾishah
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٧٣-٤٤b

"عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَيْنَا أَنَا فِي الجَنَّةِ إِذْ سَمِعْتُ قَارِئًا فَقُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ قَالُوا حَارِثَةُ بْنُ النُّعمَانِ، فَقَالَ رسُولُ اللهِ ﷺ : كَذَلِكَ البِرُّ، كَذَلِكَ البِرُّ، وَكَانَ أَبَرَّ النَّاسِ بِأُمِّهِ".  

[ق] البيهقى في السنن في البعث