Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:3691Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī > Saʿīd b. Masʿūd > Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. Isḥāq > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah > Qāl Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Allah the Almighty said, 'I borrowed from My servant, but he refused to lend to Me, and he cursed Me, and he does not know what he is saying when he says, 'Waa Dahrāhu, Waa Dahrāhu' and I am the Dahr (Time or Eternity)."  

الحاكم:٣٦٩١أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ أَنْبَأَ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قَالَ اللَّهُ ﷻ اسْتَقْرَضْتُ مِنْ عَبْدِي فَأَبَى أَنْ يُقْرِضَنِي وَسَبَّنِي عَبْدِي وَلَا يَدْرِي يَقُولُ وَا دَهْرَاهُ وَا دَهْرَاهُ وَأَنَا الدَّهْرُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ» على شرط مسلم

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Suyūṭī
ahmad:7988Muḥammad b. Yazīd / al-Wāsiṭī > Muḥammad b. Isḥāq > al-ʿAlāʾ b. ʿAbd al-Raḥman from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ said: Allah says, "I have borrowed from my servant, but he did not lend to me. My servant insults me, while he does not know that I am the one who controls time."  

أحمد:٧٩٨٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ وَهُوَ الْوَاسِطِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ يَقُولُ اللهُ اسْتَقْرَضْتُ عَبْدِي فَلَمْ يُقْرِضْنِي وَيَشْتُمُنِي عَبْدِي وَهُوَ لَا يَدْرِي يَقُولُ وَادَهْرَاهْ وَادَهْرَاهْ وَأَنَا الدَّهْرُ  

ahmad:10578Yazīd > Muḥammad b. Isḥāq > al-ʿAlāʾ b. ʿAbd al-Raḥman from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, Allah ﷻ says, 'I asked my servant for a loan but he did not grant it to me, and he cursed me. He does not know that it is his own soul that he is cursing and his own self that he is cursing, even though I am the universe.'"  

أحمد:١٠٥٧٨حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ اللهَ ﷻ يَقُولُ اسْتَقْرَضْتُ عَبْدِي فَلَمْ يُقْرِضْنِي وَسَبَّنِي عَبْدِي وَلَا يَدْرِي يَقُولُ وَا دَهْرَاهُ وَا دَهْرَاهُ وَأَنَا الدَّهْرُ  

hakim:1526Abū Bakr Aḥmad b. Salmān al-Faqīh Imlāʾ> al-Ḥasan b. Mukram > Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. Isḥāq > al-ʿAlāʾ b. ʿAbd al-Raḥman from his father > Abū Hurayrah

[Machine] "From the Prophet ﷺ, he said: Allah, the Mighty and Majestic, said: When My servant sought to borrow from Me, but I did not grant him the loan, and he began to curse Me, while he does not know, I say: 'Dahrahu, dahrahu', and I am the Everlasting."  

الحاكم:١٥٢٦حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ إِمْلَاءً بِبَغْدَادَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ يَقُولُ اللَّهُ ﷻ اسْتَقْرَضْتُ عَبْدِي فَلَمْ يُقْرِضْنِي وَشَتَمَنِي عَبْدِي وَهُوَ لَا يَدْرِي يَقُولُ وَادَهْرَاهُ وَادَهْرَاهُ وَأَنَا الدَّهْرُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»
hakim:3816Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Zāhid > Muḥammad b. Maslamah > Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. Isḥāq > al-ʿAlāʾ b. ʿAbd al-Raḥman from his father > Abū Hurayrah > Qāl Rasūl Allāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Allah, the Almighty, says: 'I have borrowed from My servant and he refuses to lend to Me, and has cursed Me without knowing. He says: 'O time! O time! And I am the Time.' Then Abu Hurairah recited the following verse from Allah, the Almighty:

'If you lend to Allah a goodly loan, He will multiply it for you.' (Surah At-Taghabun, 64:17)"  

الحاكم:٣٨١٦حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزَّاهِدُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ اللَّهُ ﷻ اسْتَقْرَضْتُ عَبْدِي فَأَبَى أَنْ يُقْرِضَنِي وَسَبَّنِي عَبْدِي وَلَا يَدْرِي يَقُولُ وَادَهْرَاهُ وَادَهْرَاهُ وَأَنَا الدَّهْرُ ثُمَّ تَلَا أَبُو هُرَيْرَةَ قَوْلَ اللَّهِ ﷻ { إِنْ تُقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعِفْهُ لَكُمْ} [التغابن 17]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط مسلم
suyuti:28188a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨١٨٨a

"يَقُولُ اللَّه -تَعَالَى-: اسْتَقْرَضْتُ عَبْدِى فَلَمْ يُقْرِضْنِى، وَشَتَمَنِى عَبْدِى وَهُوَ لَا يَدْرِى، يَقُولُ: وَادَهْرَاهُ وَادَهْرَاهُ، وَأنَا الدَّهْرُ".  

ابن جرير، [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن أَبى هريرة