Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bukhari:5983ʿAbd al-Raḥman > Bahz > Shuʿbah > Ibn ʿUthmān b. ʿAbdullāh b. Mawhab And ʾAbūh ʿUthmān b. ʿAbdullāh > Mūsá b. Ṭalḥah > Abū Ayyūb al-Anṣārī > a man

A man said, "O Messenger of Allah ﷺ! Inform me of a deed which will make me enter Paradise." The people said, "What is the matter with him? What is the matter with him?" Messenger of Allah ﷺ said, "He has something to ask (what he needs greatly)." The Prophet ﷺ said (to him), (In order to enter Paradise) you should worship Allah and join none in worship with Him: You should offer prayers perfectly, give obligatory charity (Zakat), and keep good relations with your Kith and kin." He then said, "Leave it!" (The sub-narrator said, "It seems that the Prophet ﷺ was riding his she camel."  

البخاري:٥٩٨٣حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ حَدَّثَنَا ابْنُ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ وَأَبُوهُ عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّهُمَا سَمِعَا مُوسَى بْنَ طَلْحَةَ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ ؓ

أَنَّ رَجُلاً قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ فَقَالَ الْقَوْمُ مَالَهُ مَالَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَرَبٌ مَالَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ تَعْبُدُ اللَّهَ لاَ تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصِلُ الرَّحِمَ ذَرْهَا قَالَ كَأَنَّهُ كَانَ عَلَى رَاحِلَتِهِ  


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá
nasai:468Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Ṣafwān al-Thaqafī > Bahz b. Asad > Shuʿbah > Muḥammad b. ʿUthmān b. ʿAbdullāh And ʾAbūh ʿUthmān b. ʿAbdullāh > Mūsá b. Ṭalḥah > Abū Ayyūb > a man

"O Messenger of Allah, tell me of a deed that will gain me admittance to Paradise." The Messenger of Allah ﷺ said: "Worship Allah and do not associate anything with Him, establish the Salah, pay the Zakah and uphold the ties of kinship. Let go!" - as if he was riding his camel. [1] [1] As if he was riding his camel and the man had grabbed hold of its reins to ask this question.  

النسائي:٤٦٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي صَفْوَانَ الثَّقَفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبُوهُ عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّهُمَا سَمِعَا مُوسَى بْنَ طَلْحَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ أَنَّ رَجُلاً قَالَ

يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ تَعْبُدُ اللَّهَ وَلاَ تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصِلُ الرَّحِمَ ذَرْهَا كَأَنَّهُ كَانَ عَلَى رَاحِلَتِهِ  

ahmad:23550Bahz > Shuʿbah > Muḥammad b. ʿUthmān b. ʿAbdullāh b. Mawhab And ʾAbūh ʿUthmān b. ʿAbdullāh > Mūsá b. Ṭalḥah > Abū Ayyūb al-Anṣārī > a man

A man said, "O Messenger of Allah ﷺ! Inform me of a deed which will make me enter Paradise." The people said, "What is the matter with him? What is the matter with him?" Messenger of Allah ﷺ said, "He has something to ask (what he needs greatly)." The Prophet ﷺ said (to him), (In order to enter Paradise) you should worship Allah and join none in worship with Him: You should offer prayers perfectly, give obligatory charity (Zakat), and keep good relations with your Kith and kin." He then said, "Leave it!" (The sub-narrator said, "It seems that the Prophet ﷺ was riding his she camel." (Using translation from Bukhārī 5983)  

أحمد:٢٣٥٥٠حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَوْهَبٍ وَأَبُوهُ عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أَنَّهُمَا سَمِعَا مُوسَى بْنَ طَلْحَةَ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ أَنَّ رَجُلًا قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ أَخْبِرْنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ؟ فَقَالَ الْقَوْمُ مَا لَهُ مَا لَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَرَبٌ مَا لَهُ؟ قَالَ تَعْبُدُ اللهَ لَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصِلُ الرَّحِمَ ذَرْهَا قَالَ كَأَنَّهُ كَانَ عَلَى رَاحِلَتِهِ  

ذِكْرُ إِيجَابِ الْجَنَّةِ لِمَنْ آتَى الزَّكَاةَ مَعَ إِقَامَةِ الصَّلَاةِ وَصِلَتِهِ الرَّحِمَ

ibnhibban:3245Abū Khalīfah > Muḥammad b. Kathīr al-ʿAbdī > Shuʿbah > ʿUthmān b. ʿAbdullāh b. Mawhab > Mūsá b. Ṭalḥah > Abū Ayyūb al-Anṣārī

[Machine] A man came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "Tell me about a deed that will admit me to Paradise." The Prophet ﷺ said, "Worship Allah alone and do not associate anything with Him, establish the prayer, give the Zakah, and maintain family ties." He specifically mentioned the she-camel (as a means of maintaining family ties).  

ابن حبّان:٣٢٤٥أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْعَبْدِيُّ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ حَدِّثْنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «اعْبُدِ اللَّهَ لَا تُشْرِكْ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصِلُ الرَّحِمَ ذَرْهَا» يَعْنِي النَّاقَةَ  

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ شُعْبَةَ سَمِعَ هَذَا الْخَبَرِ مِنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ، وَأَبِيهِ جَمِيعًا

ibnhibban:3246ʿUmar b. Muḥammad al-Hamdānī > Ḥafṣ b. ʿAmr al-Rabālī > Bahz b. Asad > Shuʿbah > Muḥammad b. ʿUthmān b. ʿAbdullāh b. Mawhab And ʾAbūh ʿUthmān > Mūsá b. Ṭalḥah > Abū Ayyūb al-Anṣārī > a man > Yā Nabī Allāh Akhbirnī Biʿamal Yudkhilunī al-Jannah > al-Qawm Mālah Mālah > Rasūl

A man said, "O Messenger of Allah ﷺ! Inform me of a deed which will make me enter Paradise." The people said, "What is the matter with him? What is the matter with him?" Messenger of Allah ﷺ said, "He has something to ask (what he needs greatly)." The Prophet ﷺ said (to him), (In order to enter Paradise) you should worship Allah and join none in worship with Him: You should offer prayers perfectly, give obligatory charity (Zakat), and keep good relations with your Kith and kin." He then said, "Leave it!" (The sub-narrator said, "It seems that the Prophet ﷺ was riding his she camel." (Using translation from Bukhārī 5983)  

ابن حبّان:٣٢٤٦أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عَمْرٍو الرَّبَالِيِّ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ وَأَبُوهُ عُثْمَانُ أَنَّهُمَا سَمِعَا مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ أَنَّ رَجُلًا قَالَ

يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَخْبِرْنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ فَقَالَ الْقَوْمُ مَالَهُ مَالَهُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَرَبٌ مَالَهُ» قَالَ رَسُولُ اللَّهِ «تَعْبُدُ اللَّهَ لَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصِلُ الرَّحِمَ ذَرْهَا» قَالَ كَأَنَّهُ كَانَ عَلَى رَاحِلَتِهِ  

tabarani:3924ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > ʿAmr b. ʿUthmān b. Mawhab > Mūsá b. Ṭalḥah > Abū Ayyūb al-Anṣārī

[Machine] An Arab man approached the Prophet ﷺ during his journey and asked him, "Inform me of what will bring me closer to Paradise and distance me from the Hellfire." The Prophet ﷺ replied, "Worship Allah alone without associating any partners with Him, establish the prayer, give the obligatory charity (zakat), and maintain good ties with your relatives."  

الطبراني:٣٩٢٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ مَوْهَبٍ قَالَ سَمِعْتُ مُوسَى بْنَ طَلْحَةَ يَذْكُرُ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ

أَنَّ أَعْرَابِيًّا عَرَضَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فِي مَسِيرِهِ فَقَالَ أَخْبِرْنِي بِمَا يُقَرِّبُنِي مِنَ الْجَنَّةِ وَيُبَاعِدُنِي مِنَ النَّارِ قَالَ «تَعْبُدُ اللهَ لَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصِلُ الرَّحِمَ»  

tabarani:3925Abū Khalīfah > Muḥammad b. Kathīr > Shuʿbah > ʿUthmān b. ʿAbdullāh b. Mawhab > Mūsá b. Ṭalḥah > Abū Ayyūb al-Anṣārī

[Machine] A man came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "Tell me about a deed that will admit me into Paradise." The people said, "What does he possess? What does he possess?" The Prophet ﷺ said, "A man whose wealth is abundant, who worships Allah without associating anything with Him, who establishes prayer, gives Zakat, and maintains ties of kinship, cutting it off from him."  

الطبراني:٣٩٢٥حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَوْهَبٍ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ حَدِّثْنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ قَالَ الْقَوْمُ مَالَهُ مَالَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَرَبٌ مَالَهُ تَعْبُدُ اللهَ لَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصِلُ الرَّحِمَ ذَرْهَا عَنْكَ»  

tabarani:3926[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] Muḥammad b. Yaḥyá b. al-Mundhir al-Qazzāz And Muḥammad b. Ḥayyān al-Māzinī > Abū al-Walīd [Chain 3] al-Ḥusayn b. Isḥāq b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Abū al-Aḥwaṣ > Abū Isḥāq > Mūsá b. Ṭalḥah > Abū Ayyūb

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "Guide me to a deed that will make me close to Paradise and keep me far from the Hellfire." The Prophet ﷺ said, "Worship Allah alone and do not associate anything with Him. Establish the prayer, give the zakat, and maintain ties with your relatives." The man turned away and the Messenger of Allah ﷺ said, "If he holds onto what he has been commanded, he will enter Paradise."  

الطبراني:٣٩٢٦حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ الْمُنْذِرِ الْقَزَّازُ وَمُحَمَّدُ بْنُ حَيَّانَ الْمَازِنِيُّ قَالَا ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالُوا ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ دُلَّنِي عَلَى عَمِلٍ يُدْنِينِي مِنَ الْجَنَّةِ وَيُبَاعِدُنِي مِنَ النَّارِ قَالَ «تَعْبُدُ اللهَ وَلَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصِلُ الرَّحِمَ» فَأَدْبَرَ الرَّجُلُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنْ تَمَسَّكَ بِمَا أُمِرَ بِهِ دَخَلَ الْجَنَّةَ»  

nasai-kubra:325Muḥammad b. ʿUthmān > Bahz b. Asad > Shuʿbah > Muḥammad b. ʿUthmān And ʾAbūh ʿUthmān b. ʿAbdullāh > Mūsá b. Ṭalḥah > Abū Ayyūb > a man

"O Messenger of Allah, tell me of a deed that will gain me admittance to Paradise." The Messenger of Allah ﷺ said: "Worship Allah and do not associate anything with Him, establish the Salah, pay the Zakah and uphold the ties of kinship. Let go!" - as if he was riding his camel. [1] [1] As if he was riding his camel and the man had grabbed hold of its reins to ask this question. (Using translation from Nasāʾī 468)  

الكبرى للنسائي:٣٢٥أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ قَالَ حَدَّثَنِي بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ وَأَبُوهُ عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أَنَّهُمَا سَمِعَا مُوسَى بْنَ طَلْحَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ أَنَّ رَجُلًا قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ أَخْبِرْنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «تَعْبُدَ اللهَ وَلَا تُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمَ الصَّلَاةَ وَتَصِلَ الرَّحِمَ ذَرْهَا كَأَنَّهُ كَانَ عَلَى رَاحِلَتِهِ»  

nasai-kubra:5849Muḥammad b. ʿUthmān > Bahz b. Asad > Shuʿbah > Muḥammad b. ʿUthmān And ʾAbūh ʿUthmān b. ʿAbdullāh > Mūsá b. Ṭalḥah > Abū Ayyūb > a man

A man said, "O Messenger of Allah ﷺ! Inform me of a deed which will make me enter Paradise." The people said, "What is the matter with him? What is the matter with him?" Messenger of Allah ﷺ said, "He has something to ask (what he needs greatly)." The Prophet ﷺ said (to him), (In order to enter Paradise) you should worship Allah and join none in worship with Him: You should offer prayers perfectly, give obligatory charity (Zakat), and keep good relations with your Kith and kin." He then said, "Leave it!" (The sub-narrator said, "It seems that the Prophet ﷺ was riding his she camel." (Using translation from Bukhārī 5983)  

الكبرى للنسائي:٥٨٤٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ وَأَبُوهُ عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أَنَّهُمَا سَمِعَا مُوسَى بْنَ طَلْحَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ أَنَّ رَجُلًا قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ أَخْبِرْنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ فَقَالَ الْقَوْمُ مَا لَهُ؟ مَا لَهُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَرَبٌ مَا لَهُ؟» فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «تَعْبُدُ اللهَ وَلَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصِلُ الرَّحِمَ» ذَرْهَا كَأَنَّهُ كَانَ عَلَى رَاحِلَتِهِ