Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bukhari:1342Muḥammad b. Sinān > Fulayḥ b. Sulaymān > Hilāl b. ʿAlī > Anas

We were in the funeral procession of the daughter of Messenger of Allah ﷺ and Messenger of Allah ﷺ was sitting near the grave and I saw his eyes full of tears. He said, "Is there anyone amongst you who did not have sexual relations with his wife last night?" Abu Talha replied in the affirmative. And so Allah's Apostle told him to get down in her grave and he got down in her grave and buried her.  

البخاري:١٣٤٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا هِلاَلُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ أَنَسٍ ؓ قَالَ

شَهِدْنَا بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ جَالِسٌ عَلَى الْقَبْرِ فَرَأَيْتُ عَيْنَيْهِ تَدْمَعَانِ فَقَالَ هَلْ فِيكُمْ مِنْ أَحَدٍ لَمْ يُقَارِفِ اللَّيْلَةَ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ أَنَا قَالَ فَانْزِلْ فِي قَبْرِهَا فَنَزَلَ فِي قَبْرِهَا فَقَبَرَهَا قَالَ ابْنُ الْمُبَارَكِ قَالَ فُلَيْحٌ أُرَاهُ يَعْنِي الذَّنْبَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ {لِيَقْتَرِفُوا} أَىْ لِيَكْتَسِبُوا  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Aḥmad, Ḥākim, Bayhaqī
bukhari:1285ʿAbdullāh b. Muḥammad > Abū ʿĀmir > Fulayḥ b. Sulaymān > Hilāl b. ʿAlī > Anas b. Mālik

We were (in the funeral procession) of one of the daughters of the Prophet ﷺ and he was sitting by the side of the grave. I saw his eyes shedding tears. He said, "Is there anyone among you who did not have sexual relations with his wife last night?" Abu Talha replied in the affirmative. And so the Prophet told him to get down in the grave. And so he got down in her grave.  

البخاري:١٢٨٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ هِلاَلِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ؓ قَالَ

شَهِدْنَا بِنْتًا لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ وَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ جَالِسٌ عَلَى الْقَبْرِ قَالَ فَرَأَيْتُ عَيْنَيْهِ تَدْمَعَانِ قَالَ فَقَالَ هَلْ مِنْكُمْ رَجُلٌ لَمْ يُقَارِفِ اللَّيْلَةَ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ أَنَا قَالَ فَانْزِلْ قَالَ فَنَزَلَ فِي قَبْرِهَا  

ahmad:13383Yūnus And Surayj > Fulayḥ > Hilāl b. ʿAliyyib. Usāmah > Anas b. Mālik

[Machine] We witnessed the daughter of the Messenger of Allah ﷺ and the Messenger of Allah ﷺ sitting on the grave. I saw his eyes shedding tears, then he said, "Is there anyone among you who has not committed the night?" Suraq, referring to a sin, said, "Abu Talha, I am, O Messenger of Allah." He said, "Then go down." He said, "So he descended into her grave."  

أحمد:١٣٣٨٣حَدَّثَنَا يُونُسُ وَسُرَيْجٌ قَالَا حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ عَنْ هِلَالِ بْنِ عَلِيِّبْنِ أُسَامَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

شَهِدْنَا ابْنَةً لِرَسُولِ اللهِ ﷺ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ جَالِسٌ عَلَى الْقَبْرِ فَرَأَيْتُ عَيْنَيْهِ تَدْمَعَانِ ثُمَّ قَالَ هَلْ مِنْكُمْ مِنْ رَجُلٍ لَمْ يُقَارِفِ اللَّيْلَةَ قَالَ سُرَيْجٌ يَعْنِي ذَنْبًا فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ أَنَا يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ فَانْزِلْ قَالَ فَنَزَلَ فِي قَبْرِهَا  

ahmad:12275Abū ʿĀmir > Fulayḥ > Hilāl b. ʿAlī > Anas

[Machine] We witnessed the daughter of the Messenger of Allah ﷺ , and the Messenger of Allah ﷺ was sitting on the grave. I saw his eyes shedding tears, so he said, "Is there among you a man who did not commit the night? Abu Talha said, 'Yes, I did not.' He said, 'Then descend.' So he descended into her grave.  

أحمد:١٢٢٧٥حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ عَنْ هِلَالِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

شَهِدْنَا ابْنَةً لِرَسُولِ اللهِ ﷺ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ جَالِسٌ عَلَى الْقَبْرِ فَرَأَيْتُ عَيْنَيْهِ تَدْمَعَانِ فَقَالَ هَلْ فِيكُمْ رَجُلٌ لَمْ يُقَارِفِ اللَّيْلَةَ؟ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ نَعَمْ أَنَا قَالَ فَانْزِلْ قَالَ فَنَزَلَ فِي قَبْرِهَا  

hakim:6853Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Munādī > Yūnus b. Muḥammad > Fulayḥ > Hilāl b. ʿAlī b. Usāmah > Anas b. Mālik

[Machine] I witnessed the burial of the daughter of the Messenger of Allah ﷺ while he was sitting by the grave, and I saw tears in his eyes. He said, "Is there anyone among you who has not been intimate with his wife tonight?" Abu Talha replied, "I have not, O Messenger of Allah." He said, "Then go down into her grave."  

الحاكم:٦٨٥٣حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُنَادِي ثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا فُلَيْحٌ عَنْ هِلَالِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أُسَامَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

شَهِدْتُ دَفْنَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ جَالِسٌ عَلَى الْقَبْرِ وَرَأَيْتُ عَيْنَيْهِ تَدْمَعَانِ فَقَالَ «هَلْ مِنْكُمْ رَجُلٌ لَمْ يُقَارِفَ اللَّيْلَةَ أَهْلَهُ؟» فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «فَانْزِلْ فِي قَبْرِهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
bayhaqi:7046Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Ḥāmid b. Bilāl al-Bazzāz > Abū al-Azhar > Yūnus b. Muḥammad > Fulayḥ > Hilāl b. ʿAlī b. Usāmah And ʾNbʾ Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Mūsá > Muḥammad b. Ayyūb > Muḥammad b. Sinān > Fulayḥ > Hilāl > Anas

[Machine] We witnessed the daughter of the Messenger of Allah ﷺ , and the Messenger of Allah ﷺ was sitting on the grave. I saw his eyes tearing up, so he said, "Is there anyone among you who didn't commit a sin tonight?" Abu Talhah replied, "I did not." He said, "Then get into her grave." So he went into her grave and Yunus said, "Is there anyone among you who is a man?"  

البيهقي:٧٠٤٦أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ الْبَزَّازُ ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا فُلَيْحٌ عَنْ هِلَالِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أُسَامَةَ وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ ثنا فُلَيْحٌ أنبأ هِلَالٌ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

شَهِدْنَا ابْنَةً لِرَسُولِ اللهِ ﷺ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ جَالِسٌ عَلَى الْقَبْرِ فَرَأَيْتُ عَيْنَيْهِ تَدْمَعَانِ فَقَالَ هَلْ مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ لَمْ يُقَارِفِ اللَّيْلَةَ؟ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ ؓ أَنَا قَالَ فَانْزِلْ فِي قَبْرِهَا فَنَزَلَ فِي قَبْرِهَا وَقَالَ يُونُسُ هَلْ مِنْكُمْ مِنْ رَجُلٍ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ الْبُخَارِيُّ وَقَالَ ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ فُلَيْحٍ أُرَاهُ لَمْ يُقَارِفْ يَعْنِي الذَّنْبَ
bayhaqi:7047Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > al-Ḥasan b. Ḥalīm al-Marwazī > Abū al-Muwajjih > ʿAbdān > ʿAbdullāh > Fulayḥ b. Sulaymān > Hilāl b. ʿAlī > Anas b. Mālik

We were (in the funeral procession) of one of the daughters of the Prophet ﷺ and he was sitting by the side of the grave. I saw his eyes shedding tears. He said, "Is there anyone among you who did not have sexual relations with his wife last night?" Abu Talha replied in the affirmative. And so the Prophet told him to get down in the grave. And so he got down in her grave. (Using translation from Bukhārī 1285)   

البيهقي:٧٠٤٧أَخْبَرَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ الْمَرْوَزِيُّ أنبأ أَبُو الْمُوَجِّهِ أنبأ عَبْدَانُ أنبأ عَبْدُ اللهِ أنبأ فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ هِلَالِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

شَهِدْنَا ابْنَةً لِرَسُولِ اللهِ ﷺ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ جَالِسٌ عَلَى الْقَبْرِ فَرَأَيْتُ عَيْنَيْهِ تَدْمَعَانِ فَقَالَ هَلْ فِيكُمْ مِنْ رَجُلٍ لَمْ يُقَارِفِ اللَّيْلَةَ؟ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ وَأَبُو ذَرٍّ أَنَا يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ فَانْزِلْ فِي قَبْرِهَا قَالَ فُلَيْحٌ فَظَنَنْتُ أَنَّهُ يَعْنِي الذَّنْبَ