أَنَّهُ كَانَ مَعَ أَبِي ذَرٍّ فَخَرَجَ عَطَاؤُهُ وَمَعَهُ جَارِيَةٌ لَهُ تَقْضِي حَوَائِجَهُ فَفَضَلَ مِنْهَا قِطَعٌ فَأَمَرَهَا أَنْ تَشْتَرِيَ فُلُوسًا فَقُلْتُ لَوِ ادَّخَرْتَهُ لِلْحَاجَةِ تَنُوبُكَ أَوْ لِلضَّيْفِ يَنْزِلُ بِكَ قَالَ إِنَّ خَلِيلِي عَهِدَ إِلَيَّ أَنْ أَيُّمَا ذَهَبٍ أَوْ فِضَّةٍ أُوكِيَ عَلَيْهِمَا أَوْ عَلَى أَحَدِهِمَا فَهُوَ جَمْرٌ عَلَى صَاحِبِهِمَا حَتَّى يُنْفِقَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ إِلَّا هَمَّامٌ وَرَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ هَمَّامٍ
[Machine] "He (Abu Dharr) was with Abu Dharr when his servant girl went out with him, and she started fulfilling his needs. He then had a surplus of seven (dirhams), so he commanded her to buy gold coins with it. I said to him, 'If you had saved it for a need that you might have or for guests who might come to you?' He said, 'Indeed, my friend (the Prophet) commanded me that any gold or silver that came to me and I didn't spend it in the path of Allah, it would be like a burning ember on me until I emptied it in the path of Allah.'"
أَنَّهُ كَانَ مَعَ أَبِي ذَرٍّ فَخَرَجَ عَطَاؤُهُ وَمَعَهُ جَارِيَةٌ لَهُ فَجَعَلَتْ تَقْضِي حَوَائِجَهُ قَالَ فَفَضَلَ مَعَهَا سَبْعٌ قَالَ فَأَمَرَهَا أَنْ تَشْتَرِيَ بِهِ فُلُوسًا قَالَ قُلْتُ لَهُ لَوْ ادَّخَرْتَهُ لِلْحَاجَةٍ تَنُوبُكَ أَوْ لِلضَّيْفِيَنْزِلُ بِكَ قَالَ إِنَّ خَلِيلِي عَهِدَ إِلَيَّ أَنْ أَيُّمَا ذَهَبٍ أَوْ فِضَّةٍ أُوكِيَ عَلَيْهِ فَهُوَ جَمْرٌ عَلَى صَاحِبِهِ حَتَّى يُفْرِغَهُ فِي سَبِيلِ اللهِ ﷻ
[Machine] I was with Abu Dharr, and he had left his servant behind with him. She started taking care of his needs, and he said, "Once she took care of my needs, and in return, she was given a favor with me." I asked him, "O Abu Dharr, if you save it for your own needs, it would serve you, and if a visitor comes to you, it would be useful." He replied, "Indeed, my close friend has made a covenant with me that whatever gold or silver is entrusted to me, it is like a burning coal on the Day of Judgment until I exhaust it in the way of Allah."
كُنْتُ مَعَ أَبِي ذَرٍّ وَقَدْ خَرَجَ عَطَاؤُهُ وَمَعَهُ جَارِيَةٌ لَهُ فَجَعَلَتْ تَقْضِي حَوَائِجَهُ وَقَالَ مَرَّةً تَقْضِي قَالَ فَفَضَلَ مَعَهُ فَضْلٌ قَالَ أَحْسِبُهُ قَالَ سَبْعٌ قَالَ فَأَمَرَهَا أَنْ تَشْتَرِيَ بِهَا فُلُوسًا قُلْتُ يَا أَبَا ذَرٍّ لَوِ ادَّخَرْتَهُ لِلْحَاجَةِ تَنُوبُكَ وَلِلضَّيْفِ يَأْتِيكَ فَقَالَ إِنَّ خَلِيلِي عَهِدَ إِلَيَّ أَنْ أَيُّمَا ذَهَبٍ أَوْ فِضَّةٍ أُوكِيَ عَلَيْهِ فَهُوَ جَمْرٌ عَلَى صَاحِبِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى يُفْرِغَهُ إِفْرَاغًا فِي سَبِيلِ اللهِ
[Machine] I was with Abu Dharr, may Allah have mercy on him, and his servant girl when his charity was given to him. He began to fulfill his needs and I said, "O Abu Dharr, if you had saved it for a need that befalls you or for a guest who comes to you?" Abu Dharr replied, "Indeed, my beloved ﷺ made a covenant with me that whatever gold or silver comes to me, I will pour it out in the path of Allah until it is completely exhausted."
كُنْتُ مَعَ أَبِي ذَرٍّ رَحِمَهُ اللَّهُ وَقَدْ خَرَجَ عَطَاؤُهُ وَمَعَهُ جَارِيَةٌ لَهُ فَجَعَلَ يَقْضِي حَوَائِجَهُ قَالَ فَفَضَلَ مَعَهُ قَالَ أَحْسَبُهُ قَالَ سَبْعٌ فَأَمَرَهَا أَنْ تَشْتَرِيَ بِهَا فُلُوسًا فَقُلْتُ يَا أَبَا ذَرٍّ لَوِ ادَّخَرْتَهُ لِحَاجَةٍ تَنُوبُكَ وَلِضَيْفٍ يَأْتِيكَ فَقَالَ إِنَّ خَلِيلِيَ ﷺ عَهِدَ إِلَيَّ أَيُّمَا ذَهَبٍ أَوْ فِضَّةٍ أُوكِيَ عَلَيْهِ فَهُوَ جَمْرٌ عَلَى صَاحِبِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى يُفْرِغَهُ إِفْرَاغًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ﷻ
Sign in from the top menu to add or reply to reflections.