Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:21652Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd b. Hārūn > Ḥammād b. Salamah > Ayyūb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[AI] The Prophet ﷺ said, "If a slave is given a punishment or a inheritance, he will be treated in accordance with the amount that he has emancipated himself."

البيهقي:٢١٦٥٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ عَنِ

النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِذَا أَصَابَ الْمُكَاتَبُ حَدًّا أَوْ مِيرَاثًا وَرِثَ بِحِسَابِ مَا عَتَقَ مِنْهُ وَأُقِيمَ عَلَيْهِ الْحَدُّ بِحِسَابِ مَا عَتَقَ مِنْهُ

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Nasāʾī, Ḥākim, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
abudawud:4582Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād b. Salamah > Ayyūb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ said: When a mukatab (a slave who has made an agreement to purchase his freedom) gifts blood-money or an inheritance, he can inherit in accordance with the extent to which he has been emancipated. Abu Dawud said: Wuhaib transmitted it from Ayyub, from 'Ikrimah, on the authority of 'Ali, from the Prophet ﷺ: and Hammad b. Zaid and Isma'il have transmitted it in a mursal form (i.e the link of the Companion being missing) from Ayyub, from 'Ikrimah, from the Prophet ﷺ. Isma'il b. 'Ulayyah has treated it as a statement of 'Ikrimah.

أبو داود:٤٥٨٢حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ إِذَا أَصَابَ الْمُكَاتَبُ حَدًّا أَوْ وَرِثَ مِيرَاثًا يَرِثُ عَلَى قَدْرِ مَا عَتَقَ مِنْهُ

قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ وُهَيْبٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنْ عَلِيٍّ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَأَرْسَلَهُ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ وَإِسْمَاعِيلُ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَجَعَلَهُ إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ قَوْلَ عِكْرِمَةَ

nasai:4811Muḥammad b. ʿĪsá b. al-Naqqāsh > Yazīd / Ibn Hārūn > Ḥammād > Qatādah > Khilās > ʿAlī > Ayyūb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

"The Mukatab is free to the extent that the has paid off (toward buying his freedom); he Hadd punishment should be carried out on him proportionate to the amount he has paid off (toward buying his freedom); and he inherits proportionate to the amount he has paid off (toward buying his freedom)."

النسائي:٤٨١١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ النَّقَّاشِ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ يَعْنِي ابْنَ هَارُونَ قَالَ أَنْبَأَنَا حَمَّادٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ خِلاَسٍ عَنْ عَلِيٍّ وَعَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ الْمُكَاتَبُ يَعْتِقُ بِقَدْرِ مَا أَدَّى وَيُقَامُ عَلَيْهِ الْحَدُّ بِقَدْرِ مَا عَتَقَ مِنْهُ وَيَرِثُ بِقَدْرِ مَا عَتَقَ مِنْهُ

hakim:2866Ibrāhīm b. ʿIṣmah > al-Sarī b. Khuzaymah > ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Ṣaydalānī > Muḥammad b. Ayyūb > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād b. Salamah > Ayyūb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[AI] The Prophet ﷺ said, "When a slave is given a limit or inherits wealth, he inherits according to the amount that he has been freed, and he is held accountable according to the amount that he has been freed from."

الحاكم:٢٨٦٦أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عِصْمَةَ ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْدَلَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ قَالَا ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «إِذَا أَصَابَ الْمُكَاتَبُ حَدًّا أَوْ وَرِثَ مِيرَاثًا فَإِنَّهُ يَرِثُ بِقَدْرِ مَا عُتِقَ وَيُقَامُ عَلَيْهِ بِقَدْرِ مَا عُتِقَ مِنْهُ»

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح

tabarani:11857Muḥammad b. Muʿādh al-Ḥalabī > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād b. Salamah > Ayyūb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "If a slave is freed and leaves behind inheritance or commits a punishable offense, then he will inherit according to what has been freed from him, and the punishment will be carried out on him according to the extent of what has been freed from him."

الطبراني:١١٨٥٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاذٍ الْحَلَبِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِذَا مَاتَ الْمُكَاتَبُ وَتَرَكَ مِيرَاثًا أَوْ أَصَابَ حَدًّا فَإِنَّهُ يَرِثُ عَلَى قَدْرِ مَا أُعْتِقَ مِنْهُ وَيُقَامُ عَلَيْهِ الْحَدُّ بِقَدْرِ مَا أُعْتِقَ مِنْهُ»

nasai-kubra:5002Muḥammad b. Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Yazīd > Ḥammād b. Salamah > Ayyūb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[AI] "From the Prophet ﷺ, he said: 'If a slave is afflicted with a limit or inheritance, he shall inherit based on the value of his emancipation and the limit shall be established based on the value of his emancipation.'"

الكبرى للنسائي:٥٠٠٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِذَا أَصَابَ الْمُكَاتَبُ حَدًّا أَوْ مِيرَاثًا وَرِثَ بِحِسَابِ مَا عَتَقَ مِنْهُ وَأُقِيمَ عَلَيْهِ الْحَدُّ بِحِسَابِ مَا عَتَقَ مِنْهُ»

nasai-kubra:6357Muḥammad b. Ismāʿīl b. Ibrāhīm Ibn ʿUlayyah > Yazīd / Ibn Hārūn > Ḥammād b. Salamah > Ayyūb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[AI] The Prophet ﷺ said, "If a slave has been given a specific limit or inheritance, it should be calculated based on the amount he has been freed from, and the punishment should be imposed on him based on the amount he has been freed from."

الكبرى للنسائي:٦٣٥٧أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ عُلَيَّةَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ يَعْنِي ابْنَ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِذَا أَصَابَ الْمُكَاتَبُ حَدًّا أَوْ مِيرَاثًا وَرِثَ بِحِسَابِ مَا عَتَقَ مِنْهُ وَأُقِيمَ عَلَيْهِ الْحَدُّ بِحِسَابِ مَا عَتَقَ مِنْهُ»

nasai-kubra:7226Muḥammad b. Ismāʿīl b. Ibrāhīm Ibn ʿUlayyah > Yazīd > Ḥammād b. Salamah > Ayyūb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[AI] Narrated Abu Huraira: Allah's Apostle ﷺ said, "When a slave is freed by his master and he has the price of his freedom, he must pay his master the price and keep what remains as his reward in the Hereafter. If a slave is granted freedom by sharing the value of his price with his master, he has to pay his master the share agreed upon, and the rest will be his reward in the Hereafter." Abu 'Abdullah said, "This is the tradition which has been criticized by the scholars."

الكبرى للنسائي:٧٢٢٦أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ عُلَيَّةَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِذَا أَصَابَ الْمُكَاتِبُ حَدًّا أَوْ مِيرَاثًا وَرِثَ بِحِسَابِ مَا عُتِقَ مِنْهُ وَأُقِيمَ عَلَيْهِ الْحَدُّ بِحِسَابِ مَا عُتِقَ مِنْهُ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا لَا يَصِحُّ وَهُوَ مُخْتَلَفٌ فِيهِ

suyuti:1277a
Translation not available.
السيوطي:١٢٧٧أ

"إذا أصابَ المُكاتَبُ حَدًّا، أوْ ورث مِيراثًا. فإنهُ يرثُ على قدر ما عَتقَ، ويقامُ عليه بقدر ما عَتقَ مِنْه" .

[د] أبو داود [ت] الترمذي حسن، [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن ابن عباس

suyuti:2620a
Translation not available.
السيوطي:٢٦٢٠أ

"إذا ماتَ المُكاتبُ وتركَ مِيراثا أو أصابَ حدًّا، فإِنَّه يرثُ على قدرِ ما أُعْتِقَ مِنْه ويُقامُ عليه الحدُّ بقدر ما أُعْتِقَ مِنْه".

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس