Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:15002Abū Saʿd Aḥmad b. Muḥammad al-Mālīnī > Abū Aḥmad ʿAbdullāh b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī And Shybān Waghayruhumā > Jarīr b. Ḥāzim > al-Zubayr b. Saʿīd > ʿAbdullāh b. ʿAlī b. Yazīd b. Rukānah from his father from his grandfather

What did you intend? He said: A single utterance of divorce. He said: Do you swear by Allah? He replied: I swear by Allah. He said: It stands as you intended. Abu Dawud said: This tradition is sounder than that of Ibn Juraij that Rukanah divorced his wife by three pronouncements, for they are the members of his family and they are more aware for him. The tradition of Ibn Juraij has been narrated by some children of Abu Rafi' from 'Ikrimah on the authority of Ibn 'Abbas. (Using translation from Abū Dāʾūd 2208)   

البيهقي:١٥٠٠٢أَخْبَرَنَاهُ أَبُو سَعْدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَالِينِيُّ أنا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ نا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ نا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ وَشيْبَانُ وَغَيْرُهُمَا قَالُوا أنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ نا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ الْبَتَّةَ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ مَا أَرَدْتَ بِهَا؟ قَالَ وَاحِدَةً قَالَ آللَّهِ؟ قَالَ آللَّهِ قَالَ هُوَ عَلَى مَا أَرَدْتَ  


See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Tirmidhī, Aḥmad, Dārimī, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī
abudawud:2208Sulaymān b. Dāwud al-ʿAtakī > Jarīr b. Ḥāzim > al-Zubayr b. Saʿīd > ʿAbdullāh b. ʿAlī b. Yazīd b. Rukānah from his father from his grandfather

What did you intend? He said: A single utterance of divorce. He said: Do you swear by Allah? He replied: I swear by Allah. He said: It stands as you intended. Abu Dawud said: This tradition is sounder than that of Ibn Juraij that Rukanah divorced his wife by three pronouncements, for they are the members of his family and they are more aware for him. The tradition of Ibn Juraij has been narrated by some children of Abu Rafi' from 'Ikrimah on the authority of Ibn 'Abbas.  

أبو داود:٢٢٠٨حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ الْبَتَّةَ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ مَا أَرَدْتَ قَالَ وَاحِدَةً قَالَ آللَّهِ قَالَ آللَّهِ قَالَ هُوَ عَلَى مَا أَرَدْتَ  

قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَنَّ رُكَانَةَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلاَثًا لأَنَّهُمْ أَهْلُ بَيْتِهِ وَهُمْ أَعْلَمُ بِهِ وَحَدِيثُ ابْنِ جُرَيْجٍ رَوَاهُ عَنْ بَعْضِ بَنِي أَبِي رَافِعٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ
tirmidhi:1177Hannād > Qabīṣah > Jarīr b. Ḥāzim > al-Zubayr b. Saʿīd > ʿAbdullāh b. Yazīd b. Rukānah from his father from his grandfather

'O Messenger of Allah! I irrevocably divorced my wife.' So he said: 'What did you intend by that?' I said: 'One (divorce).' He said: '(Do you swear) By Allah?' I said: 'By Allah.' He said: 'Then it is as you intended.'"  

الترمذي:١١٧٧حَدَّثَنَا هَنَّادٌ حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي طَلَّقْتُ امْرَأَتِي الْبَتَّةَ فَقَالَ مَا أَرَدْتَ بِهَا قُلْتُ وَاحِدَةً قَالَ وَاللَّهِ قُلْتُ وَاللَّهِ قَالَ فَهُوَ مَا أَرَدْتَ  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَسَأَلْتُ مُحَمَّدًا عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ فِيهِ اضْطِرَابٌ وَيُرْوَى عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رُكَانَةَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلاَثًا وَقَدِ اخْتَلَفَ أَهْلُ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ وَغَيْرِهِمْ فِي طَلاَقِ الْبَتَّةِ فَرُوِيَ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَنَّهُ جَعَلَ الْبَتَّةَ وَاحِدَةً وَرُوِيَ عَنْ عَلِيٍّ أَنَّهُ جَعَلَهَا ثَلاَثًا وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ فِيهِ نِيَّةُ الرَّجُلِ إِنْ نَوَى وَاحِدَةً فَوَاحِدَةٌ وَإِنْ نَوَى ثَلاَثًا فَثَلاَثٌ وَإِنْ نَوَى ثِنْتَيْنِ لَمْ تَكُنْ إِلاَّ وَاحِدَةً وَهُوَ قَوْلُ الثَّوْرِيِّ وَأَهْلِ الْكُوفَةِ وَقَالَ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ فِي الْبَتَّةِ إِنْ كَانَ قَدْ دَخَلَ بِهَا فَهِيَ ثَلاَثُ تَطْلِيقَاتٍ وَقَالَ الشَّافِعِيُّ إِنْ نَوَى وَاحِدَةً فَوَاحِدَةٌ يَمْلِكُ الرَّجْعَةَ وَإِنْ نَوَى ثِنْتَيْنِ فَثِنْتَانِ وَإِنْ نَوَى ثَلاَثًا فَثَلاَثٌ
ahmad:24009-91Yazīd Khbaranā Jarīr b. Ḥāzim > al-Zubayr b. Saʿīd al-Hāshimī > ʿAbdullāh b. ʿAlī b. Yazīd b. Rukānah > Bīh from his grandfather Nnah Ṭallaq Āmraʾtah al-Battah Fadhakar Dhalik Lilnnabī ﷺ > Mā Radt Bidhalik > Wāḥidah > Ālllah > Ālllah

[Machine] He divorced his wife, Batteh, and mentioned that to the Prophet ﷺ. The Prophet asked, "What did you intend by that?" He replied, "To divorce her once." The Prophet exclaimed, "By Allah?" He responded, "By Allah." The Prophet said, "That is what you intended."  

أحمد:٢٤٠٠٩-٩١حَدَّثَنا يَزِيدُ، أخْبَرَنا جَرِيرُ بْنُ حازِمٍ، حَدَّثَنا الزُّبَيْرُ بْنُ سَعِيدٍ الهاشِمِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ بْنِ رُكانَةَ، عَنْ أبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ

أنَّهُ طَلَّقَ امْرَأتَهُ البَتَّةَ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ، فَقالَ: «ما أرَدْتَ بِذَلِكَ؟» قالَ: واحِدَةً. قالَ: «آللَّهِ؟» قالَ: آللَّهِ. قالَ: «هُوَ ما أرَدْتُ»  

darimi:2318Sulaymān b. Ḥarb > Jarīr b. Ḥāzim > al-Zubayr b. Saʿīd a man from Banī ʿAbd al-Muṭṭalib > Balaghanī Ḥadīth

[Machine] "He divorced his wife, Al-Batta, and then went to the Prophet ﷺ and informed him about it. The Prophet ﷺ asked him, 'What did you intend?' He replied, 'One divorce.' The Prophet ﷺ said, 'Did you intend by the name of Allah?' He replied, 'Yes, by the name of Allah.' The Prophet ﷺ said, 'Then that is what you have intended.'"  

الدارمي:٢٣١٨حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ عَنْ الزُّبَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَ بَلَغَنِي حَدِيثٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ وَهُوَ فِي قَرْيَةٍ لَهُ فَأَتَيْتُهُ فَسَأَلْتُهُ؟ فَقَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي

أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ الْبَتَّةَ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ «مَا أَرَدْتَ؟» فَقَالَ وَاحِدَةً قَالَ «آللَّهِ؟» قَالَ آللَّهِ قَالَ هُوَ مَا نَوَيْتَ  

ذِكْرُ الْخَبَرِ الدَّالِّ عَلَى أَنَّ طَلَاقَ الْمَرْءِ امْرَأَتَهُ مَا لَمْ يُصَرِّحْ بِالثَّلَاثِ فِي نِيَّتِهِ يُحْكَمُ لَهُ بِهَا

ibnhibban:4274Aḥmad b. ʿAlī b. al-Muthanná > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Jarīr b. Ḥāzim > al-Zubayr b. Saʿīd > ʿAbdullāh b. ʿAlī b. Yazīd b. Rukānah from his father from his grandfather

[Machine] He divorced his wife Batata, then went to the Prophet ﷺ who asked him, "What did you intend with her?" He replied, "One (divorce)." The Prophet ﷺ asked him, "Did you really intend one (divorce)?" He replied, "Yes, one (divorce)." The Prophet ﷺ said, "Then she is divorced according to what you intended."  

ابن حبّان:٤٢٧٤أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ الْبَتَّةَ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «مَا أَرَدْتَ بِهَا؟ » قَالَ وَاحِدَةً قَالَ «آللَّهِ؟ » قَالَ آللَّهِ قَالَ «هِيَ عَلَى مَا أَرَدْتَ»  

tabarani:4612[Chain 1] ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyāwī [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > Sulaymān b. Ḥarb [Chain 3] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl [Chain 4] Aḥmad b. ʿAmr al-Qaṭrānī > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī [Chain 5] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Shaybān b. Farrūkh > Jarīr b. Ḥāzim > al-Zubayr b. Saʿīd

[Machine] "It is that he divorced his wife, then he went to the Messenger of Allah and asked him. He said to him, 'What is your intention?' He said, 'To marry another.' He said, 'By Allah.' He said, 'By Allah, that is my intention.'"  

الطبراني:٤٦١٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَاوِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطْرَانِيُّ ثنا أَبُو الرَّبِيعُ الزَّهْرَانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخٍ قَالُوا ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ثنا الزُّبَيْرُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ فَأَتَيْتُهُ فِي قَرْيَةٍ فَحَدَّثَنِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ الْبَتَّةَ فَأَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَسَأَلَهُ فَقَالَ لَهُ «مَا نَوَيْتَ؟» قَالَ وَاحِدَةً قَالَ «آللَّهُ» قَالَ آللَّهِ قَالَ «هُوَ مَا نَوَيْتَ»  

tabarani:4613Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yaḥyá b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Ḥimmānī > Ibn al-Mubārak > al-Zubayr b. Saʿīd > ʿAbdullāh b. ʿAlī b. al-Sāʾib from his grandfather Rukānah b. ʿAbd Yazīd

[Machine] He divorced his wife Al-Batta and went to the Prophet ﷺ and mentioned it to him. The Prophet ﷺ asked him, "What did you intend with her?" He replied, "Only one." The Prophet ﷺ said, "By Allah, you intended nothing with her except one." The Prophet ﷺ told him, "She is one."  

الطبراني:٤٦١٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ السَّائِبِ عَنْ جَدِّهِ رُكَانَةَ بْنِ عَبْدِ يَزِيدَ

أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ألْبَتَّةَ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرَ لَهُ فَقَالَ لَهُ «مَا أَرَدْتَ بِهَا؟» قَالَ وَاحِدَةً قَالَ «اللهِ مَا أَرَدْتَ بِهَا إِلَّا وَاحِدَةً؟» قَالَ اللهِ مَا أَرَدْتُ بِهَا إِلَّا وَاحِدَةً فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «هِي وَاحِدَةٌ»