Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:14105[Chain 1] Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Abū al-Qāsim Sulaymān b. Aḥmad b. Ayyūb > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Raqqī > Qabīṣah [Chain 2] Ibn Kaysān > Abū Ḥudhayfah > Sufyān > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > ʿAbd al-Raḥman b. Sābiṭ > Ḥafṣah b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Bakr

[Machine] About Umm Salamah, the Prophet's wife, she said: When the immigrants arrived in Madinah, they would marry among the Ansar (the residents of Madinah who welcomed and supported the Prophet). The Ansar women would agree to this, but one of them asked her husband for permission to ask the Prophet about it. She went to him but felt shy to speak, so he called her and recited to her the verse: "Your wives are a place of sowing of seed for you, so come to your place of cultivation however you wish"

[Al-Baqarah: 223]  

البيهقي:١٤١٠٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَيُّوبَ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الرَّقِّيُّ ثنا قَبِيصَةُ ح قَالَ وَأنا ابْنُ كَيْسَانَ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ قَالَا ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ

عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ لَمَّا قَدِمَ الْمُهَاجِرُونَ الْمَدِينَةَ تَزَوَّجُوا فِي الْأَنْصَارِ فَكَانُوا يُجِبُّونَهُنَّ وَكَانَتِ الْأَنْصَارُ لَا تَفْعَلُ ذَلِكَ فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ لِزَوْجِهَا حَتَّى أَسْأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَتَتْهُ فَاسْتَحْيَتْ مِنْهُ فَسَأَلَتْهُ فَدَعَاهَا فَقَرَأَ عَلَيْهَا {نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ} [البقرة 223] صِمَامًا وَاحِدًا  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Dārimī
ahmad:26698Wakīʿ > Sufyān > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Sābiṭ > Ḥafṣah b. ʿAbd al-Raḥman > Um Salamah

[Machine] When the migrants arrived in Medina, they married from their women, but the migrants would ask for their wives' consent while the people of Medina would not. So, a man from the migrants wanted to have relations with his wife but she refused until she could ask the Prophet Mohammad ﷺ . She went to him but felt shy to ask him, so she asked Umm Salamah instead. Umm Salamah revealed the verse: "Your wives are a place of sowing of seed for you, so come to your place of cultivation however you wish" (Quran 2:223). The Prophet also said that this could only be done through one opening. Waki Ibn Sabit, who was from the Quraysh tribe, also said the same thing.  

أحمد:٢٦٦٩٨حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَابِطٍ عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

لَمَّا قَدِمَ الْمُهَاجِرُونَ الْمَدِينَةَ عَلَى الْأَنْصَارِ تَزَوَّجُوا مِنْ نِسَائِهِمْ وَكَانَ الْمُهَاجِرُونَ يُجَبُّونَ وَكَانَتِ الْأَنْصَارُ لَا تُجَبِّي فَأَرَادَ رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ امْرَأَتَهُ عَلَى ذَلِكَ فَأَبَتْ عَلَيْهِ حَتَّى تَسْأَلَ النَّبِيَّ ﷺ قَالَتْ فَأَتَتْهُ فَاسْتَحْيَتْ أَنْ تَسْأَلَهُ فَسَأَلَتْهُ أُمُّ سَلَمَةَ فَنَزَلَتْ {نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُواحَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ} [البقرة 223] وَقَالَ لَا إِلَّا فِي صِمَامٍ وَاحِدٍ وقَالَ وَكِيعٌ ابْنُ سَابِطٍ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ  

darimi:1159Muslim b. Ibrāhīm > Wuhayb > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Ibn Sābiṭ > Saʾalt Ḥafṣah b. ʿAbd al-Raḥman > Ibn Abū Bakr Qult Lahā Innī Urīd > Asʾalak > Shayʾ > Astaḥyī > Asʾalak > h > Sal Yā from my cousin ʿAmmā Badā Lak > Asʾaluk

[Machine] The Ansar were not paying their dowries, while the Muhajirun were. A man from the Muhajirun married a woman from the Ansar, and he paid her dowry. However, the Ansari woman refused to accept it. She went to Umm Salamah and mentioned it to her. When the Prophet ﷺ arrived, the Ansari woman felt embarrassed and left. Umm Salamah then informed the Prophet about what had happened, and he said, "Call her to me." She was summoned and the Prophet said to her, "Your wives are like a cultivable land for you, so come to your land however you wish." [Quran 2:223] "Through one gate." And the gate signifies the only way.  

الدارمي:١١٥٩أَخْبَرَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنِ ابْنِ سَابِطٍ قَالَ سَأَلْتُ حَفْصَةَ بِنْتَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ هُوَ ابْنُ أَبِي بَكْرٍ قُلْتُ لَهَا إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَكِ عَنْ شَيْءٍ وَأَنَا أَسْتَحْيِي أَنْ أَسْأَلَكِ عَنْهُ؟ قَالَتْ سَلْ يَا ابْنَ أَخِي عَمَّا بَدَا لَكَ قَالَ أَسْأَلُكِ عَنْ إِتْيَانِ النِّسَاءِ فِي أَدْبَارِهِنَّ فَقَالَتْ حَدَّثَتْنِي أُمُّ سَلَمَةَ قَالَتْ

كَانَتِ الْأَنْصَارُ لَا تُجَبِّي وَكَانَتِ الْمُهَاجِرُونَ تُجَبِّي فَتَزَوَّجَ رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ فَجَبَّاهَا فَأَبَتِ الْأَنْصَارِيَّةُ فَأَتَتْ أُمَّ سَلَمَةَ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهَا فَلَمَّا أَنْ جَاءَ النَّبِيُّ ﷺ اسْتَحْيَتِ الْأَنْصَارِيَّةُ وَخَرَجَتْ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ أُمُّ سَلَمَةَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «ادْعُوهَا لِي» فَدُعِيَتْ لَهُ فَقَالَ لَهَا {نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكَمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ} [البقرة 223] «صِمَامًا وَاحِدًا» وَالصِّمَامُ السَّبِيلُ الْوَاحِدُ