Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:664Khalaf > Khālid > ʿĀṣim b. Kulayb > Abū Burdah b. Abū Mūsá > ʿAlī

The Prophet ﷺ said: ʿAsk Allah, may He be exalted, for guidance and proper aim. When asking for guidance, think of directions when travelling, and when asking for proper aim, think of aiming an arrow.”  

أحمد:٦٦٤حَدَّثَنَا خَلَفٌ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى أَنَّ عَلِيًّا قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ سَلِ اللهَ تَعَالَى الْهُدَى وَالسَّدَادَ وَاذْكُرْ بِالْهُدَى هِدَايَتَكَ الطَّرِيقَ وَاذْكُرْ بِالسَّدَادِ تَسْدِيدَكَ السَّهْمَ  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Suyūṭī
muslim:2725aAbū Kurayb Muḥammad b. al-ʿAlāʾ > Ibn Idrīs > ʿĀṣim b. Kulayb > Abū Burdah > ʿAlī

Say," O Allah, direct me to the right path and make me adhere to the straight path," and when you make a mention of right guidance, keep in mind the right path and when you consider of the straight (path), keep in mind the straightness of the arrow.  

مسلم:٢٧٢٥aحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ قَالَ سَمِعْتُ عَاصِمَ بْنَ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قُلِ اللَّهُمَّ اهْدِنِي وَسَدِّدْنِي وَاذْكُرْ بِالْهُدَى هِدَايَتَكَ الطَّرِيقَ وَالسَّدَادِ سَدَادَ السَّهْمِ  

ahmad:1168Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿĀṣim b. Kulayb > Abū Burdah Qālasamiʿt ʿAlī b. Abū Ṭālib

I heard Abu Burdah say: I heard ʿAli bin Abi Talib ؓ say: The Messenger of Allah ﷺ said: ʿSay: O Allah, I ask You for guidance and proper aim. When you ask for guidance, think of directions when travelling, and when you ask for proper aim, think of aiming an arrow.” And he forbade - or forbade me - to wear garments made from a blend of linen and silk, to use red saddle cloths, or to wear a ring on the forefinger or middle finger.  

أحمد:١١٦٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا بُرْدَةَ قَالَسَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قُلْ اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْهُدَى وَالسَّدَادَ وَاذْكُرْ بِالْهُدَى هِدَايَتَكَ الطَّرِيقَ وَاذْكُرْ بِالسَّدَادِ تَسْدِيدَكَ السَّهْمَ قَالَ وَنَهَى أَوْ نَهَانِي عَنِ الْقَسِّيِّ وَالْمِيثَرَةِ وَعَنِ الْخَاتَمِ فِي السَّبَّابَةِ أَوِ الْوُسْطَى  

ibnhibban:998ʿUmar b. Muḥammad al-Hamdānī > Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad > Shuʿbah > ʿĀṣim b. Kulayb > Abū Burdah > ʿAlī Riḍwān Allāh ʿAlayh

I heard Abu Burdah say: I heard ʿAli bin Abi Talib ؓ say: The Messenger of Allah ﷺ said: ʿSay: O Allah, I ask You for guidance and proper aim. When you ask for guidance, think of directions when travelling, and when you ask for proper aim, think of aiming an arrow.” And he forbade - or forbade me - to wear garments made from a blend of linen and silk, to use red saddle cloths, or to wear a ring on the forefinger or middle finger. (Using translation from Aḥmad 1168)   

ابن حبّان:٩٩٨أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ قَالَ

سَمِعْتُ عَلِيًّا رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ يَقُولُ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَقُولُ «اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْهُدَى وَالسَّدَادَ وَاذْكُرْ بِالْهُدَى هِدَايَتَكَ الطَّرِيقَ وَاذْكُرْ بِالتَّسْدِيدِ تَسْدِيدَ السَّهْمِ» «وَنَهَانِي نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ عَنِ الْقَسِّيِّ وَالْمِيثَرَةِ وَعَنِ الْخَاتَمِ فِي السَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى»  

suyuti:4-554bLiá Rasūl
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-٥٥٤b

"قَالَ لِى رَسُولُ الله ﷺ : يَا عَلِىُّ، سَلِ الله الهُدَى والسَّدَادَ واعنِ - وَفِى لَفْظٍ: وادكُرْ - بِالهُدَى هِدَايَة الطَّرِيقِ وَبِالسدَادِ تَسْدِيدَ السَّهْم".

. . . .  

[ط] الطيالسي والحميدى، [حم] أحمد والعدنى، [م] مسلم [د] أبو داود [ن] النسائي [ع] أبو يعلى والكجى، ويوسف القاضي في سننهما، وجعفر الفريابى في الذكر، [حب] ابن حبّان [هب] البيهقى في شعب الإيمان
suyuti:27240a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٢٤٠a

"يَا عَلِيُّ: سَلِ الله الهُدَى والسَّدادَ، واذكُرْ بالهُدى هدايتك الطريق، وبالسَّدَادِ تسديدَك السهم".  

[حم] أحمد [ن] النسائي [ك] الحاكم في المستدرك عن على