Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:46Wakīʿ > Sufyān > ʿAmr b. Murrah

Abu Bakr stood up, one year after the death of the Messenger of Allah ﷺ and said: The Messenger of Allah ﷺ stood where I am standing last year and said: “Ask Allah for well being, for no one is given anything better than well-being. And you should be truthful and righteous, for they lead to Paradise. Beware of lying and immorality, for they lead to Hell.ʿ  

أحمد:٤٦حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ

عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ قَالَقَامَ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِعَامٍ فَقَالَ قَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَقَامِي عَامَ الْأَوَّلِ فَقَالَ سَلُوا اللهَ الْعَافِيَةَ فَإِنَّهُ لَمْ يُعْطَ عَبْدٌ شَيْئًا أَفْضَلَ مِنَ الْعَافِيَةِ وَعَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ وَالْبِرِّ فَإِنَّهُمَا فِي الْجَنَّةِ وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ وَالْفُجُورَ فَإِنَّهُمَا فِي النَّارِ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
ahmad:5Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Yazīd b. Khumayr > Sulaym b. ʿĀmir > Wsaṭ > Khaṭabanā Bū Bakr > Qām Rasūl Allāh ﷺ

Abu Bakr addressed us and said: The Messenger of Allah ﷺ stood last year where I am standing. Abu Bakr wept, then he said: Ask Allah to keep you safe and sound, for no one is given anything better, after certainly of faith, than well-being. And you should be truthful, for that goes with righteousness and they lead to Paradise. And beware of lying, for that goes with immorality and they lead to Hell. Do not envy one another, do not bear grudges against one another, do not sever ties with one another, do not turn away from one another; be brothers as Allah has commanded you.”  

أحمد:٥حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قالَ؛ حَدَّثَنا شُعْبَةُ؛ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ؛ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عامِرٍ؛ عَنْ أوْسَطَ قالَ

خَطَبَنا أبُو بَكْرٍ، فَقالَ: قامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَقامِي هَذا عامَ الأوَّلِ، وبَكى أبُو بَكْرٍ، فَقالَ أبُو بَكْرٍ: سَلُوا اللهَ المُعافاةَ - أوْ قالَ: العافِيَةَ - فَلَمْ يُؤْتَ أحَدٌ قَطُّ بَعْدَ اليَقِينِ أفْضَلَ مِنَ العافِيَةِ - أوِ المُعافاةِ - عَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ فَإنَّهُ مَعَ البِرِّ، وهُما فِي الجَنَّةِ، وإيّاكُمْ والكَذِبَ فَإنَّهُ مَعَ الفُجُورِ، وهُما فِي النّارِ، ولا تَحاسَدُوا، ولا تَباغَضُوا، ولا تَقاطَعُوا، ولا تَدابَرُوا، وكُونُوا إخْوانًا كَما أمَرَكُمُ اللهُ  

ahmad:66ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > ʿAmr b. Murrah > Abū ʿUbaydah

The Messenger of Allah ﷺ stood among us last year and said: ʿThe son of Adam has not been given anything better than well-being, so ask Allah for well-being. You should be truthful and righteous, for they lead to Paradise, and you should beware of lying and immorality, for they lead to Hell.ʿ  

أحمد:٦٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ

عَنْ أَبِي بَكْرٍ قَالَقَامَ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِعَامٍ فَقَالَ قَامَ فِينَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَامَ أوَّلَ فَقَالَ إِنَّ ابْنَ آدَمَ لَمْ يُعْطَ شَيْئًا أَفْضَلَ مِنَ الْعَافِيَةِ فَاسْأَلُوا اللهَ الْعَافِيَةَ وَعَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ وَالْبِرِّ فَإِنَّهُمَا فِي الْجَنَّةِ وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ وَالْفُجُورَ فَإِنَّهُمَا فِي النَّارِ  

nasai-kubra:10653Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Raḥman > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Sulaym > Awsaṭ al-Bajalī

I came to Madinah one year after the death of the Messenger of Allah ﷺ and I found Abu Bakr addressing the people. He said: The Messenger of Allah ﷺ stood before us last year... and he wept and struggled to speak three times, then he said: 0 people, ask Allah for well-being for no one is given, after certainty of faith, anything like well being and nothing worse than doubt after disbelief. You should be truthful, for it guides to righteousness and they lead to Paradise. Beware of lying, for it guides to immorality and they both lead to Hell. (Using translation from Aḥmad 44)  

الكبرى للنسائي:١٠٦٥٣أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ سُلَيْمٍ عَنْ أَوْسَطَ الْبَجَلِيِّ قَالَ

قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِسَنَةٍ فَأَلْفَيْتُ أَبَا بَكْرٍ يَخْطُبُ النَّاسَ قَالَ قَامَ فِينَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَامَ الْأَوَّلِ فَخَنَقَتْهُ الْعَبْرَةُ مِرَارًا ثُمَّ قَالَ «أَيُّهَا النَّاسُ سَلُوا اللهَ الْمُعَافَاةَ فَإِنَّهُ لَمْ يُؤْتَ أَحَدٌ بَعْدَ يَقِينٍ مِثْلَ مُعَافَاةٍ وَلَا أَشَدَّ مِنْ رِيبَةٍ بَعْدَ كُفْرٍ وَعَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ فَإِنَّهُ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ وَهُمَا فِي الْجَنَّةِ وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ فَإِنَّهُ يَهْدِي إِلَى الْفُجُورِ وَهُمَا فِي النَّارِ»  

suyuti:1-630bThābt b. al-Ḥajāj
Request/Fix translation

  

السيوطي:١-٦٣٠b

"عَن ثَابتِ بنِ الحَجاجِ قَال: قام أبو بكر بعد وفاة رسول الله ﷺ فقال: لَقَدْ علمْتُم مَا قامَ فِيكُمْ رسولُ الله ﷺ عَام أَوَّل قال: "سَلُوا الله العَافِيَة، فإنَّهُ لَم يُعْطَ عَبْدٌ شَيْئًا أفَضَل من المُعَافاةِ إلا الْيقِينَ، وأنا أسْأَلُ الله اليقينَ والعافيةَ".  

[ع] أبو يعلى وهو منقطع، قال ابن كثير: لهذا الحديث طرق متصلة ومنقطعة تفيد القطع بصحته عن بكير بن الأخنس عن رجل
suyuti:1-598bBá Bkr al-Ṣdyq
Request/Fix translation

  

السيوطي:١-٥٩٨b

"عَنْ أبى بكرِ الصديقِ قال: قَامَ فِينَا رَسُولُ الله ﷺ فقال: سَلُوا الله الْعَافِيَةَ فَإِنَّه لَمْ يُعْطَ أحد أَفْضَلَ من معافاةٍ بعَد يقينٍ، وإيَّاكُمْ والرِّيبَةَ، فَإِنَّهُ لَمْ يُؤْتِ أَحدًا أَشَدَّ مِنْ رِيبَةٍ بَعْد كُفْرٍ، وَعَلَيْكُمْ بِالْصِّدقِ فَإِنَّهُ مع البِرِّ وهمَا فِى الجَنَّةِ، وإِيَّاكُمْ والكذِبَ فإِنهُ مع الفجورِ، وهمَا فىِ النَّارِ".  

ابن جرير في تهذيب الآثار، وابن مردويه