Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:24941ʿAffān > Wuhayb > Mūsá b. ʿUqbah > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf

[Machine] Narrated Aisha, the wife of the Prophet (PBUH), she used to say: "The Messenger of Allah (PBUH) said, 'Be steadfast, approach (good deeds), and give glad tidings. For nobody shall enter Paradise due to their deeds alone.'" They said, "Not even you, O Messenger of Allah?" He replied, "Not even me, unless Allah envelops me in His mercy. And know that the most beloved deed to Allah is the one that is done consistently, even if it is small."

أحمد:٢٤٩٤١حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ يُحَدِّثُ

عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهَا كَانَتْ تَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ سَدِّدُوا وَقَارِبُوا وَأَبْشِرُوا فَإِنَّهُ لَنْ يُدْخِلَ الْجَنَّةَ أَحَدًاعَمَلُهُ قَالُوا وَلَا أَنْتَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ وَلَا أَنَا إِلَّا أَنْ يَتَغَمَّدَنِي اللهُ ﷻ مِنْهُ بِرَحْمَةٍ وَاعْلَمُوا أَنَّ أَحَبَّ الْعَمَلِ إِلَى اللهِ ﷻ أَدْوَمُهُ وَإِنْ قَلَّ

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Aḥmad, Dārimī, Ṭabarānī, Bazzār, Suyūṭī

Do the best you can to stay steadfast

muslim:2818a[Chain 1] Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Mūsá b. ʿUqbah [Chain 2] Muḥammad b. Ḥātim > Bahz > Wuhayb > Mūsá b. ʿUqbah > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf > ʿĀʾishah

The Messenger of Allah ﷺ said: “Be upright and do your best to be close to what is right, and receive glad tidings, for no one’s deeds alone will admit him into Paradise.” They said, “Not even you, O Messenger of Allah?” He said: “Not even me, unless Allah envelops me in mercy from Him. And know that the most beloved deeds to Allah are those that are done consistently, even if they are few.”

مسلم:٢٨١٨aوَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ وَاللَّفْظُ لَهُ حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهَا كَانَتْ تَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «سَدِّدُوا وَقَارِبُوا وَأَبْشِرُوا، فَإِنَّهُ لَنْ يُدْخِلَ الْجَنَّةَ أَحَدًا عَمَلُهُ۔» قَالُوا: وَلاَ أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «وَلاَ أَنَا، إِلاَّ أَنْ يَتَغَمَّدَنِيَ اللَّهُ مِنْهُ بِرَحْمَةٍ۔ وَاعْلَمُوا أَنَّ أَحَبَّ الْعَمَلِ إِلَى اللَّهِ أَدْوَمُهُ وَإِنْ قَلَّ۔»

Stay steadfast in following the median course

muslim:2816gMuḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > ʿAbdullāh b. Numayr > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

The Messenger of Allah ﷺ said: "Keep to the right course and do your best, and know that none of you will be saved by his deeds." They said, "O Messenger of Allah, not even you?" He said: "Not even I, unless Allah ﷻ covers me with mercy and favor from Him."

مسلم:٢٨١٦gحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «قَارِبُوا وَسَدِّدُوا، وَاعْلَمُوا أَنَّهُ لَنْ يَنْجُوَ أَحَدٌ مِنْكُمْ بِعَمَلِهِ». قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَلاَ أَنْتَ؟ قَالَ: «وَلاَ أَنَا، إِلاَّ أَنْ يَتَغَمَّدَنِيَ اللَّهُ بِرَحْمَةٍ مِنْهُ وَفَضْلٍ».

ahmad:14901ʿAffān > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muslim > Sulaymān al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah W > Abū Sufyān > Jābir b. ʿAbdullāh

“Be moderate and adhere to moderation, for there is no one among you who will be saved by his deeds.” They said: “Not even you, O Messenger of Allah?” He said: “Not even me. Unless Allah encompasses me with mercy and grace from Him.” (Using translation from Ibn Mājah 4201)

أحمد:١٤٩٠١حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وعَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ سَدِّدُوا وَقَارِبُوا وَلَنْ يُنْجِيَ أَحَدًا مِنْكُمْ عَمَلُهُ قُلْنَا وَلَا أَنْتَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ وَلَا أَنَا إِلَّا أَنْ يَتَغَمَّدَنِي اللهُ مِنْهُ بِرَحْمَةٍ

darimi:2775al-Ḥasan b. al-Rabīʿ > Abū al-Aḥwaṣ > al-Aʿmash > Abū Sufyān > Jābir

Observe moderation in deeds (and if it is not possible, try to be near moderation) and understand that none amongst you can attain salvation because of his deeds alone. They said: Messenger of Allah, not even you? Thereupon he said: Not even I, but that Allah should wrap me in His Mercy and Grace. (Using translation from Muslim 2816g)

الدارمي:٢٧٧٥أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «قَارِبُوا وَسَدِّدُوا وَاعْلَمُوا أَنَّ أَحَدًا مِنْكُمْ لَنْ يُنْجِيَهُ عَمَلُهُ» قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلَا أَنْتَ؟ قَالَ «وَلَا أَنَا إِلَّا أَنْ يَتَغَمَّدَنِيَ اللَّهُ بِرَحْمَةٍ مِنْهُ وَفَضْلٍ»

tabarani:493al-Ḥusayn b. Isḥāq

[Machine] I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying, "No one will enter Paradise by their deeds alone." We asked, "Not even you, O Messenger of Allah?" He said, "No, not even me unless Allah, may He be glorified and exalted, bestows His mercy upon me." And he placed his hand on his head.

الطبراني:٤٩٣حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ صَالِحٍ الدَّهَّانُ الْكُوفِيُّ ثنا مُفَضَّلُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ شَرِيكٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَا مِنْ أَحَدٍ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ بِعَمَلٍ» قُلْنَا وَلَا أَنْتَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «لَا وَلَا أَنَا إِلَّا أَنْ يَتَغَمَّدَنِي اللهُ ﷻ بِرَحْمَةٍ مِنْهُ» وَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ

bazzar:7466
Translation not available.
البزّار:٧٤٦٦حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَال حَدَّثنا عثمان بن عُمَر قَال حَدَّثنا فليح عن هلال بن علي عن عَبد الرحمن بن أبي عمرة عَن أبي هُرَيرة قَالَ قَالَ رَسُول اللهِ صَلَّى

اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم لن ينجي أحدًا منكم عمله قالوا ولاَ أنت يا رَسولَ اللهِ قال ولاَ أنا إلاَّ أن يتغمدني الله منه بفضل ورحمة وَلكن قاربوا وأبشروا

bazzar:8517
Translation not available.
البزّار:٨٥١٧وَبِهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى

اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سددوا وقاربوا وأبشروا إنه لا ينجي أحدا عمله قالوا يا رسول الله ولا أنت قال ولا أنا إلا إن يتغمديني الله برحمة وفضل

bazzar:8557
Translation not available.
البزّار:٨٥٥٧حدثنا أبو بَكْر مُحَمَّد بن عبد الملك بن زنجويه حَدَّثَنا مُحَمَّد بن يوسف الفريابي حدثنا سفيان عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى

اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لن ينجي أحد منكم عمله قالوا ولا أنت يا رسول الله قال ولا أنا إلا أن يتغمدني الله منه برحمة وفضل ولو يؤاخذني أنا وعيسى بن جنى هذين لأوبقنا وأشار بالسبابة والوسطى

suyuti:16099a
Translation not available.
السيوطي:١٦٠٩٩a

"قَارِبُوا، وَسَدِّدُوا، وَأَبْشِرُوا، وَاعْلَمُوا أَنَّهُ لَنْ يَنْجُوَ أحَدٌ مِنْكُمْ بِعَمَلِهِ، قَالُوا: وَلَا أَنْتَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَال: وَلَا أَنَا إِلَّا أَنْ يَتَغَمَّدَنِى اللهُ ﷻ برَحْمَةٍ مِنْهُ، وَفَضْلٍ".

[حم] أحمد [م] مسلم والدارمي، [حب] ابن حبّان وأَبو عوانة عن جابر، [حم] أحمد [م] مسلم [هـ] ابن ماجة [حب] ابن حبّان عن أَبي هريرة، [م] مسلم عن عائشة

suyuti:14795a
Translation not available.
السيوطي:١٤٧٩٥a

"سَدِّدُوا وَقَاربُوا وَأَبْشِرُوا، وَاعْلَمُوا أنَّهُ لَنْ يُدْخِلَ أَحَدَكُمْ عَمَلُهُ الْجَنَّةَ، قَالُوا: وَلَا أَنْتَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: وَلَا أَنَا إِلَّا أَنْ يتَغَمْدَنِى الله بِمَغْفِرَةٍ وَرَحْمَةٍ".

[حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم عن عائشة

suyuti:673-589bʿĀʾishah
Translation not available.
السيوطي:٦٧٣-٥٨٩b

"عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ سَدِّدُوا وَقَارِبُوا وَبَشِّرُوا فَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَنْ يُنْجِيَهُ عَمَلُهُ، قَالُوا: وَلَا أَنْتَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: وَلَا أَنَا (إلا) أَنْ يَتَغَمَّدَنِي اللهُ بِرَحْمتِهِ".

[كر] ابن عساكر في تاريخه