Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:22615Hārūn b. Maʿrūf > ʿAbdullāh b. Wahb > Abū Ṣakhr > Yaḥyá b. al-Naḍr al-Anṣārī > Abū Qatādah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say on the pulpit to the Ansar (helpers): "Behold, the people are my garment and the Ansar are my banner. If the people took one path and the Ansar took another, I would follow the path of the Ansar. And if it were not for the migration, I would have been one of the Ansar. So whoever loves the Ansar, let him treat them kindly, and whoever dislikes them, let him overlook their faults. And whoever troubles them, then he has troubled me, and he pointed to himself."  

أحمد:٢٢٦١٥حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي أَبُو صَخْرٍ أَنَّ يَحْيَى بْنَ النَّضْرِ الْأَنْصَارِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا قَتَادَةَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ لِلْأَنْصَارِ أَلَا إِنَّ النَّاسَ دِثَارِي وَالْأَنْصَارَ شِعَارِي لَوْ سَلَكَ النَّاسُ وَادِيًا وَسَلَكَتِ الْأَنْصَارُ شِعْبَةً لَاتَّبَعْتُ شِعْبَةَ الْأَنْصَارِ وَلَوْلَا الْهِجْرَةُ لَكُنْتُ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ فَمَنْ وَلِيَ مِنَ الْأَنْصَارِ فَلْيُحْسِنْ إِلَى مُحْسِنِهِمْ وَلْيَتَجَاوَزْ عَنْ مُسِيئِهِمْ وَمَنْأَفْزَعَهُمْ فَقَدْ أَفْزَعَ هَذَا الَّذِي بَيْنَ هَاتَيْنِ وَأَشَارَ إِلَى نَفْسِهِ ﷺ  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Suyūṭī
hakim:6972Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Quriʾ > ʿAbdullāh b. WahbAkhbarak Abū Ṣakhr > Yaḥyá b. al-Naḍr al-Anṣārī > Abū Qatādah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying on the pulpit addressing the Ansar (the Helpers): "Surely, people are the armor of each other, and the Ansar are my flag. If people go one way and the Ansar go another way in a valley, I would go with the Ansar. Whoever honors the Ansar, Allah will honor him. Whoever disrespects them, Allah will disrespect him. Whoever troubles them, Allah will trouble him. He then pointed to himself and said, 'If it were not for the emigration, I would have been one of the Ansar.'"  

الحاكم:٦٩٧٢حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ قُرِئَ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ أَبُو صَخْرٍ أَنَّ يَحْيَى بْنَ النَّضْرِ الْأَنْصَارِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا قَتَادَةَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ لِلْأَنْصَارِ «أَلَا إِنَّ النَّاسَ دِثَارِي وَإِنَّ الْأَنْصَارَ شِعَارِي وَلَوْ سَلَكَ النَّاسُ وَادِيًا وَسَلَكَتِ الْأَنْصَارُ شُعْبَةً لَاتَّبَعْتُ شُعْبَةَ الْأَنْصَارِ فَمَنْ وَلِيَ أَمْرَ الْأَنْصَارِ فَلْيُحْسِنْ إِلَى مُحْسِنِهِمْ وَلْيَتَجَاوَزْ عَنْ مُسِيئِهِمْ وَمَنْ أَفْزَعَهُمْ فَقَدْ أَفْزَعَ الَّذِي بَيْنَ هَذَيْنِ وَأَشَارَ إِلَى نَفْسِهِ لَوْلَا الْهِجْرَةُ لَكُنْتُ امْرَأً مِنَ الْأَنْصَارِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
suyuti:9094a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٠٩٤a

"أَلَا إِنَّ النَّاسَ دِثارى، وإِنَّ الأَنْصَارَ شِعَارِى ولو سَلَكَ النَّاسُ واديًا، وسلكت الأَنْصَارُ شعبةً لاتَّبَعْتُ شعبَةَ الأَنصارِ، ولولَا الهجرةُ لكنتُ رجلًا من الأَنصارِ

فمن وَلِى أمرَ الأَنصارِ فليحسِنْ إِلى مُحْسِنَهِمْ وليتجاوزْ عن مسيئهم، ومن أَفزعَهُمْ فقد أفزعَ هذا الَّذى بين هاتين يعنى: نفسه".  

[حم] أحمد والرويانى، [ك] الحاكم في المستدرك [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أبى قتادة