Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:2008Yaḥyá > Sufyān > Sulaymān / al-Aʿmash > Yaḥyá b. ʿUmārah > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] Abu Talib fell ill, so the Quraysh came to visit him and the Messenger of Allah ﷺ came to heal him. There was a man sitting by his head, so Abu Jahl stood up and sat in his place. They said, "Your nephew falls into our gods, and what is the matter with your people complaining about you?" He said, "O uncle, I want to propose to them one word that the Arabs can adhere to and the non-Arabs can pay the jizyah (tax) with." They asked, "What is it?" He said, "There is no god but Allah." They stood up and said, "Will he make the gods into one god?" So "S" and "Al-Quran Dhil Dhikr" [Sura 38] was revealed, and he recited until he reached "Indeed, this is something amazing" [Sura 38:5].  

أحمد:٢٠٠٨حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ يَعْنِي الْأَعْمَشَ عَنْ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

مَرِضَ أَبُو طَالِبٍ فَأَتَتْهُ قُرَيْشٌ وَأَتَاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَعُودُهُ وَعِنْدَ رَأْسِهِ مَقْعَدُ رَجُلٍ فَقَامَ أَبُو جَهْلٍ فَقَعَدَ فِيهِ فَقَالُوا إِنَّ ابْنَ أَخِيكَ يَقَعُ فِي آلِهَتِنَا وَقَالَ مَا شَأْنُ قَوْمِكَ يَشْكُونَكَ؟ قَالَ يَا عَمِّ أُرِيدُهُمْ عَلَى كَلِمَةٍ وَاحِدَةٍ تَدِينُ لَهُمْ بِهَا الْعَرَبُ وَتُؤَدِّي الْعَجَمُ إِلَيْهِمْ الْجِزْيَةَ قَالَ مَا هِيَ؟ قَالَ لَا إِلَهَ إِلا اللهُ فَقَامُوا فَقَالُوا أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَهًا وَاحِدًا؟ قَالَ وَنَزَلَ {ص وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ} [ص 1] فَقَرَأَ حَتَّى بَلَغَ {إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ} [ص 5]  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī
hakim:3617Abū Bakr b. Abū Dārim al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah from my father > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Asadī > Sufyān > al-Aʿmash > Yaḥyá b. ʿUmārah > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] Abu Talib fell ill, so the Quraysh came. Then the Prophet (pbuh) came, and there was a man sitting at the head of Abu Talib. Abu Jahal stood up in order to prevent him from being near Abu Talib and complained to him. He said, "O cousin, what do you want from your people?" He said, "O uncle, I only want from them a word that the Arabs will be humiliated by, and by which they will pay tribute to the non-Arabs." He said, "One word?" He said, "One word." He said, "What is it?" He said, "There is no god but Allah." He said, "Will you make the gods one god? This is something strange!" So Allah revealed regarding them: "Saad. By the Quran of remembrance. But they wonder that there has come to them a Warner from among themselves. So the disbelievers say, 'This is a strange thing.'" (Quran 38:1-7)  

الحاكم:٣٦١٧أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَارِمٍ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَسَدِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

مَرِضَ أَبُو طَالِبٍ فَجَاءَتْ قُرَيْشٌ فَجَاءَ النَّبِيُّ ﷺ وَعِنْدَ رَأْسِ أَبِي طَالِبٍ مَجْلِسُ رَجُلٍ فَقَامَ أَبُو جَهْلٍ كَيْ يَمْنَعَهُ ذَاكَ وَشَكَوْهُ إِلَى أَبِي طَالِبٍ فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي مَا تُرِيدُ مِنْ قَوْمِكَ؟ قَالَ «يَا عَمُّ إِنَّمَا أُرِيدُ مِنْهُمْ كَلِمَةً تَذِلُّ لَهُمْ بِهَا الْعَرَبُ وَتُؤَدَّى إِلَيْهِمْ بِهَا جِزْيَةُ الْعَجَمِ» قَالَ كَلِمَةٌ وَاحِدَةٌ؟ قَالَ «كَلِمَةٌ وَاحِدَةٌ» قَالَ مَا هِيَ؟ قَالَ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ» قَالَ فَقَالُوا أَجَعَلُوا الْآلِهَةَ إِلَهًا وَاحِدًا إِنْ هَذَا لِشَيْءٌ عُجَابٌ؟ قَالَ وَنَزَلَ فِيهِمْ {ص وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ} [ص 1] حَتَّى بَلَغَ {إِنْ هَذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ} [ص 7]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» صحيح

ذِكْرُ الْإِخْبَارِ عَنْ أَدَاءِ الْعَجَمِ الْجِزْيَةَ إِلَى الْعَرَبِ

ibnhibban:6686al-Faḍl b. al-Ḥubāb > Musaddad > Yaḥyá > Sufyān > al-Aʿmash > Yaḥyá b. ʿUmārah > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] Abu Talib fell ill, so the Quraysh came to visit him and the Prophet ﷺ went to see him. There was a man sitting by his headrest, so Abu Jahl got up and sat in it. They complained to the Messenger of Allah ﷺ about Abu Talib, saying, "Your nephew speaks ill of our idols." Abu Talib asked, "What is the matter with your people? Why are they complaining about you, my nephew?" He said, "O uncle, all I wanted from them was one word that would make the Arabs obey them and the foreigners pay tribute to them." Abu Talib asked, "And what is that word?" He replied, "There is no deity worthy of worship except Allah." They then said, "Shall we make all the idols into one god?" He replied, and the verse of the Qur'an was revealed: "Saw and the Quran, full of mention. Indeed, this is a wonderous thing."  

ابن حبّان:٦٦٨٦أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ عَنْ يَحْيَى عَنْ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنِي الْأَعْمَشُ عَنْ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

مَرِضَ أَبُو طَالِبٍ فَأَتَتْهُ قُرَيْشٌ وَأَتَاهُ النَّبِيُّ ﷺ يَعُودُهُ وَعِنْدَ رَأْسِهِ مَقْعَدُ رَجُلٍ فَقَامَ أَبُو جَهْلٍ فَقَعَدَ فِيهِ فَشَكَوْا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ إِلَى أَبِي طَالِبٍ فَقَالُوا إِنَّ ابْنَ أَخِيكَ يَقَعُ فِي آلِهَتِنَا قَالَ مَا شَأْنُ قَوْمِكَ يَشْكُونَكَ يَا ابْنَ أَخِي؟ قَالَ «يَا عَمِّ إِنَّمَا أَرَدْتُهُمْ عَلَى كَلِمَةٍ وَاحِدَةٍ تَدِينُ لَهُمْ بِهَا الْعَرَبُ وَتُؤَدِّي إِلَيْهِمْ بِهَا الْعَجَمُ الْجِزْيَةَ» فَقَالَ وَمَا هِيَ؟ قَالَ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ» فَقَامُوا فَقَالُوا أَجْعَلَ الْآلِهَةَ إِلَهًا وَاحِدًا؟ قَالَ وَنَزَلَتْ {ص وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ} إِلَى قَوْلِهِ {إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ}  

nasai-kubra:11372Ibrāhīm b. Muḥammad > Yaḥyá > Sufyān > al-Aʿmash > Yaḥyá b. ʿUmārah > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] Abu Talib fell ill, so the Quraysh came to visit him. The Messenger of Allah ﷺ also visited him and sat by his head. There was a seat of a man, so Abu Jahl came and sat in it. Then he said, "Don't you see that your nephew is following our idols?" Abu Talib's son replied, "Why do your people complain about him?" Abu Jahl said, "I want them to have a word by which they honor the Arabs and make the non-Arabs pay the jizyah." Abu Jahl asked, "What is it?" He replied, "There is no deity but Allah." They said, "You want to make the idols one?" Then Surah Saad was revealed, and he recited until he reached, "astonishing."  

الكبرى للنسائي:١١٣٧٢أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

مَرِضَ أَبُو طَالِبٍ فَأَتَتْهُ قُرَيْشٌ وَأَتَاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَعُودُهُ وَعِنْدَ رَأْسِهِ مَقْعَدُ رَجُلٍ فَجَاءَ أَبُو جَهْلٍ فَقَعَدَ فِيهِ ثُمَّ قَالَ أَلَا تَرَى إِلَى ابْنِ أَخِيكَ يَقَعُ فِي آلِهَتِنَا؟ قَالَ ابْنَ أَخِي مَا لِقَوْمِكَ يَشْكُونَكَ؟ قَالَ «أُرِيدُهُمْ عَلَى كَلِمَةٍ تَدِينُ لَهُمْ بِهَا الْعَرَبُ وَتُؤَدِّي إِلَيْهِمُ الْعَجَمُ الْجِزْيَةَ» قَالَ وَمَا هِيَ؟ قَالَ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ» فَقَالُوا أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَهًا وَاحِدًا؟ فَنَزَلَتْ ص فَقَرَأَ حَتَّى بَلَغَ {عُجَابٌ} [ص 5] [234] 11373 أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَبِيبٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبَّادٌ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ نَحْوَهُ  

nasai-kubra:8716Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > al-Aʿmash > Yaḥyá > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] Abu Talib fell ill, so the Prophet ﷺ came to visit him. There was a sitting place (a cushion or soft cover) by his head, so Abu Jahl stood and sat on it. They complained to the Prophet ﷺ about that, saying that Abu Talib was inclined to their gods. The Prophet ﷺ asked his nephew, "What do you want from him?" He replied, "Uncle, I only want him to say a word by which the Arabs accept his faith and the non-Arabs pay tribute to him." The Prophet ﷺ asked, "And what is that word?" He replied, "There is no god but Allah." They said, "Do you make the gods into one God? Indeed, this is a strange thing," and then the people in the gathering dispersed.  

الكبرى للنسائي:٨٧١٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ يَحْيَى عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

مَرِضَ أَبُو طَالِبٍ فَجَاءَ النَّبِيُّ ﷺ يَعُودُهُ فَكَانَ عِنْدَ رَأْسَهُ مَقْعَدَ رَجُلٍ فَقَامَ أَبُو جَهْلٍ فَجَلَسَ فِيهِ فَشَكَوُا النَّبِيَّ ﷺ إِلَى أَبِي طَالِبٍ وَقَالُوا إِنَّهُ يَقَعُ فِي آلِهَتِنَا قَالَ يَا ابْنَ أَخِي مَا تُرِيدُ إِلَى هَذَا؟ قَالَ يَا عَمُّ «إِنَّمَا أُرِيدُهُمْ عَلَى كَلِمَةٍ تَدِينُ لَهُمْ بِهَا الْعَرَبُ ثُمَّ تُؤَدِّي إِلَيْهِمُ الْعَجَمُ الْجِزْيَةَ» فَقَالَ وَمَا هِيَ؟ قَالَ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ» فَقَالُوا {أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَهًا وَاحِدًا إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ وَانْطَلَقَ الْمَلَأُ مِنْهُمْ} [ص 6]  

bayhaqi:18648[Chain 1] Abū Naṣr b. Qatādah > Abū ʿAmr b. Maṭar > Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Sūwayd > Mūsá b. Masʿūd al-Nahdī > Sufyān al-Thawrī [Chain 2] Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Abū Bakr > Yaḥyá b. Saʿīd > Sufyān > al-Aʿmash > Yaḥyá b. ʿUmārah > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , returned to Abu Talib with some people from the Quraysh, and there was a man seated by his head. When Abu Jahl saw him, he stood up and sat down. He said, "Your nephew mentions our idols." Abu Talib said, "Why are your people complaining about you?" He said, "Oh uncle, I want them to agree on a statement that the Arabs accept and the non-Arabs pay tribute to." Abu Talib asked, "What is it?" He said, "The testimony that there is no god but Allah." They stood up and said, "Shall we make the gods one god?" He said, "And the Quran with its reminders descended." Until it reached the words, "Indeed, this is a curious thing." (Quran 38:5) The words of the reciter came to an end.  

البيهقي:١٨٦٤٨أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي سُوَيْدٍ ثنا مُوسَى بْنُ مَسْعُودٍ النَّهْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

عَادَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَبَا طَالِبٍ وَعِنْدَهُ نَاسٌ مِنْ قُرَيْشٍ وَعِنْدَ رَأْسِهِ مَقْعَدُ رَجُلٍ فَلَمَّا رَآهُ أَبُو جَهْلٍ قَامَ فَجَلَسَ فَقَالَ ابْنُ أَخِيكَ يَذْكُرُ آلِهَتَنَا فَقَالَ أَبُو طَالِبٍ مَا شَأْنُ قَوْمِكَ يَشْكُونَكَ؟ قَالَ يَا عَمِّ أُرِيدُهُمْ عَلَى كَلِمَةٍ يَدِينُ لَهُمُ الْعَرَبُ وَتُؤَدِّي إِلَيْهِمُ الْعَجَمُ الْجِزْيَةَ قَالَ مَا هِيَ؟ قَالَ شَهَادَةُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ فَقَامُوا وَقَالُوا أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَهًا وَاحِدًا؟ قَالَ وَنَزَلَ {ص وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ} [ص 1] حَتَّى إِذَا بَلَغَ {إِنَّ هَذَا لِشَيْءٌ عُجَابٌ} [ص 5] لَفْظُ حَدِيثِ الْمُقْرِئُ