Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:19878Ismāʿīl > ʿAlī b. Zayd > Abū Naḍrah > ʿImrān b. Ḥuṣayn

I went on an expedition with the Messenger of Allah ﷺ, and I was present with him at the conquest. He stayed eighteen days in Mecca and prayed only two rak'ahs (at each time of prayer). And he said: You who live in the town must pray four; we are travellers. (Using translation from Abū Dāʾūd 1229)   

أحمد:١٩٨٧٨حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ الْفَتْحَ فَأَقَامَ بِمَكَّةَ ثَمَانِ عَشْرَةَ لَيْلَةً لَا يُصَلِّي إِلَّا رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ يَقُولُ لِأَهْلِ الْبَلَدِ صَلُّوا أَرْبَعًا؛ فَإِنَّا سَفْرٌ  


See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Ṭabarānī, Bayhaqī, Suyūṭī
abudawud:1229[Chain 1] Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād [Chain 2] Ibrāhīm b. Mūsá > Ibn ʿUlayyah And Hadhā Lafẓuh > ʿAlī b. Zayd > Abū Naḍrah > ʿImrān b. Ḥuṣayn

I went on an expedition with the Messenger of Allah ﷺ, and I was present with him at the conquest. He stayed eighteen days in Mecca and prayed only two rak'ahs (at each time of prayer). And he said: You who live in the town must pray four; we are travellers.  

أبو داود:١٢٢٩حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ح وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى أَخْبَرَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ وَهَذَا لَفْظُهُ أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَشَهِدْتُ مَعَهُ الْفَتْحَ فَأَقَامَ بِمَكَّةَ ثَمَانِيَ عَشْرَةَ لَيْلَةً لاَ يُصَلِّي إِلاَّ رَكْعَتَيْنِ وَيَقُولُ يَا أَهْلَ الْبَلَدِ صَلُّوا أَرْبَعًا فَإِنَّا قَوْمٌ سَفْرٌ  

أَبُو نَضْرَةَ الْمُنْذِرُ بْنُ مَالِكٍ الْعَبْدِيُّ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

tabarani:15668Idrīs b. ʿAbd al-Karīm al-Ḥaddād > al-Ḥakam b. Mūsá > Sūwayd b. ʿAbd al-ʿAzīz > Yāsīn al-Zayyāt > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Naḍrah > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ opened Mecca, he stayed there for eighteen nights, performing two raka'ahs (units of prayer) except for Maghrib prayer. Then he would say, "O people of Mecca, complete your prayers, for we are a traveling people."  

الطبراني:١٥٦٦٨حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْحَدَّادُ ثنا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ثنا سُوَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا يَاسِينُ الزَّيَّاتُ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

لَمَّا فَتْحَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَكَّةَ أَقَامَ بِهَا ثَمَانِ عَشْرَةَ لَيْلَةً يُصَلِّي بِأَهْلِ مَكَّةَ رَكْعَتَيْنِ إِلَّا الْمَغْرِبَ ثُمَّ يَقُولُ «يَا أَهْلَ مَكَّةَ أَتِمُّوا صَلَاتَكُمْ فَإِنَّا قَوْمٌ سَفْرٌ»  

bayhaqi:5499Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Ibrāhīm b. Mūsá > Ibn ʿUlayyah > ʿAlī b. Zayd > Abū Naḍrah > ʿImrān b. Ḥuṣayn

I went on an expedition with the Messenger of Allah ﷺ, and I was present with him at the conquest. He stayed eighteen days in Mecca and prayed only two rak'ahs (at each time of prayer). And he said: You who live in the town must pray four; we are travellers. (Using translation from Abū Dāʾūd 1229)   

البيهقي:٥٤٩٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى أنبأ ابْنُ عُلَيَّةَ ثنا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

غَزَوْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ وَشَهِدْتُ مَعَهُ الْفَتْحَ فَأَقَامَ بِمَكَّةَ ثَمَانِ عَشْرَةَ لَيْلَةً لَا يُصَلِّي إِلَّا رَكْعَتَيْنِ يَقُولُ يَا أَهْلَ الْبَلَدِ صَلُّوا أَرْبَعًا فَإِنَّا سَفْرٌ وَرُوِّينَا قَبْلَ هَذَا فِي الْحَدِيثِ عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ مِثْلُ ذَلِكَ  

suyuti:488-3b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٨٨-٣b

"أقَمْتُ مَعَ النَّبِىِّ ﷺ عَامَ الْفَتْحِ بِمَكَّةَ فَأَقَامَ ثَمانِ عَشْرَةَ لَا يُصَلِّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ يَقُولُ لإهْلِ البَلَد صَلُّوا أَرْبَعًا فَإِنَّا قَوْمٌ سَفرٌ".  

[ش] ابن أبى شيبة