Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:19650Khalaf b. al-Walīd > Abū Maʿshar > Muṣʿab b. Thābit > Muḥammad b. al-Munkadir > Abū Burdah > Abū Mūsá

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "There will be no believer on the Day of Judgment who does not bring with him a Jew or a Christian who will say, 'This is my ransom from the Fire.'"  

أحمد:١٩٦٥٠حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا أَبُو مَعْشَرٍ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا مِنْ مُؤْمِنٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلَّا يَأْتِي بِيَهُودِيٍّ أَوْ نَصْرَانِيٍّ يَقُولُ هَذَا فِدَاِي مِنَ النَّارِ  


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:2405a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٠٥a

"إذَا كانَ يومُ القِيامِة لم يبْقَ مُؤمنٌ إلا أُتِيَ بيهوديٍّ أو بنصرانيٍّ حتَّى يُدْفعَ إلَيه فيقالُ له: هذا فداؤُكَ من النارِ".  

[حم] أحمد عن أَبي موسى