Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:18863Hishām b. ʿAbd al-Malik > Abū ʿAwānah > ʿAbd al-Malik > ʿAlqamah b. Wāʾil > Wāʾil b. Ḥujr

[Machine] I was with the Messenger of Allah ﷺ when two men came to him, arguing about a land. One of them said, "This person wrongfully took my land, O Messenger of Allah, during the time of ignorance. He is Amr ibn Qais ibn Abis al-Kindi, and his opponent is Rabi'ah ibn Abdan." The Messenger of Allah asked him to present evidence, and he replied, "I have no evidence." The Messenger of Allah ﷺ said, "Then his oath would decide." The man said, "I have nothing except that." When he stood up to take an oath, the Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever usurps someone's land unjustly will meet Allah on the Day of Resurrection while He is angry with him."  

أحمد:١٨٨٦٣حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ قَالَ

كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَتَاهُ رَجُلَانِ يَخْتَصِمَانِ فِي أَرْضٍ فَقَالَ أَحَدُهُمَا إِنَّ هَذَا انْتَزَى عَلَى أَرْضِي يَا رَسُولَ اللهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَهُوَ امْرُؤُ الْقَيْسِ بْنُ عَابِسٍ الْكِنْدِيُّ وَخَصْمُهُ رَبِيعَةُ بْنُ عَبْدَانَ فَقَالَ لَهُ بَيِّنَتُكَ قَالَ لَيْسَ لِي بَيِّنَةٌ قَالَ يَمِينُهُ قَالَ إِذًا يَذْهَبُ بِهَا قَالَ لَيْسَ لَكَ إِلَّا ذَلِكَ قَالَ فَلَمَّا قَامَ لِيَحْلِفَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ اقْتَطَعَ أَرْضًا ظَالِمًا لَقِيَ اللهَ ﷻ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَهُوَ عَلَيْهِغَضْبَانُ  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī
muslim:139bZuhayr b. Ḥarb And ʾIsḥāq b. Ibrāhīm > Abū al-Walīd > Zuhayr > Hishām b. ʿAbd al-Malik > Abū ʿAwānah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAlqamah b. Wāʾil > Wāʾil b. Ḥujr

I was with the Messenger of Allah ﷺ that two men came there disputing over a piece of land. One of them said: Messenger of Allah, this man appropriated my land without justification in the days of ignorance. The (claimant) was Imru'l-Qais b. 'Abis al-Kindi and his opponent was Rabi'a b. 'Iban He (the Holy Prophet) said (to the claimant): Have you evidence (to substantiate your claim)? He replied: I have no evidence. Upon this he (the Messenger of Allah) remarked: Then his (that is of the defendant) is the oath. He (the claimant) said: In this case he (the defendant) would appropriate this (the property). He (the Holy Prophet) said: There is than no other way left for you but this. He (the narrator) said: When he (the defendant) stood up to take oath, the Messenger of Allah ﷺ said: He who appropriated the land wrongfully would meet Allah in a state that He would be angry with him. Ishaq in his narration mentions Rabi'a b. 'Aidan (instead of Rabi'a b. 'Ibdan).  

مسلم:١٣٩bوَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ جَمِيعًا عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ قَالَ

كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَأَتَاهُ رَجُلاَنِ يَخْتَصِمَانِ فِي أَرْضٍ فَقَالَ أَحَدُهُمَا إِنَّ هَذَا انْتَزَى عَلَى أَرْضِي يَا رَسُولَ اللَّهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَهُوَ امْرُؤُ الْقَيْسِ بْنُ عَابِسٍ الْكِنْدِيُّ وَخَصْمُهُ رَبِيعَةُ بْنُ عِبْدَانَ قَالَ بَيِّنَتُكَ قَالَ لَيْسَ لِي بَيِّنَةٌ قَالَ يَمِينُهُ قَالَ إِذًا يَذْهَبُ بِهَا قَالَ لَيْسَ لَكَ إِلاَّ ذَاكَ قَالَ فَلَمَّا قَامَ لِيَحْلِفَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنِ اقْتَطَعَ أَرْضًا ظَالِمًا لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ قَالَ إِسْحَاقُ فِي رِوَايَتِهِ رَبِيعَةُ بْنُ عَيْدَانَ  

tabarani:18318Aḥmad b. Dāwud al-Makkī And ʾAbū Khalīfah > Ibrāhīm b. Abū Sūwayd > Ibrāhīm b. ʿUthmān > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAlqamah b. Wāʾil al-Ḥaḍramī from his father

[Machine] Al-Ash'ath bin Qais al-Kindi and a man from Hadramaut disputed in front of the Messenger of Allah ﷺ, in a piece of land that was in the possession of Al-Ash'ath bin Qais al-Kindi, which the man from Hadramaut claimed as his. The Messenger of Allah ﷺ said to the man from Hadramaut, "Present your evidence." He replied, "I have no evidence." The Messenger of Allah ﷺ then said, "If you have no evidence, then Al-Ash'ath may take an oath." The man from Hadramaut said, "My right has been lost, O Messenger of Allah, if you allow him to take the oath." The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever takes an oath while he is lying to usurp the wealth of a Muslim, he will meet Allah on the Day of Judgment while He is angry with him."  

الطبراني:١٨٣١٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ وَأَبُو خَلِيفَةَ قَالَا ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي سُوَيْدٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ الْحَضْرَمِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

اخْتَصَمَ الْأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ الْكِنْدِيُّ وَرَجُلٌ مِنْ حَضْرَمَوْتَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي أَرْضٍ فِي يَدِ الْأَشْعَثِ بْنِ قَيْسِ الْكِنْدِيِّ ادَّعَاهَا الْحَضْرَمِيُّ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِلْحَضْرَمِيِّ «بَيِّنَتُكَ» قَالَ لَيْسَ لِي بَيِّنَةٌ قَالَ «فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَكَ بَيِّنَةٌ حَلَفَ الْأَشْعَثُ» قَالَ هَلَكَ حَقِّي يَا رَسُولَ اللهِ إِنْ جَعَلْتَهَا يَمِينَ الْأَشْعَثِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ وَهُوَ فِيهَا كَاذِبٌ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللهَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ»  

nasai-kubra:5947Muḥammad b. Maʿmar > Ḥabbān > Abū ʿAwānah > ʿAbd al-Malik > ʿAlqamah b. Wāʾil > Wāʾil b. Ḥujr

I was with the Messenger of Allah ﷺ that two men came there disputing over a piece of land. One of them said: Messenger of Allah, this man appropriated my land without justification in the days of ignorance. The (claimant) was Imru'l-Qais b. 'Abis al-Kindi and his opponent was Rabi'a b. 'Iban He (the Holy Prophet) said (to the claimant): Have you evidence (to substantiate your claim)? He replied: I have no evidence. Upon this he (the Messenger of Allah) remarked: Then his (that is of the defendant) is the oath. He (the claimant) said: In this case he (the defendant) would appropriate this (the property). He (the Holy Prophet) said: There is than no other way left for you but this. He (the narrator) said: When he (the defendant) stood up to take oath, the Messenger of Allah ﷺ said: He who appropriated the land wrongfully would meet Allah in a state that He would be angry with him. Ishaq in his narration mentions Rabi'a b. 'Aidan (instead of Rabi'a b. 'Ibdan). (Using translation from Muslim 139b)   

الكبرى للنسائي:٥٩٤٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ قَالَ

كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَتَاهُ رَجُلَانِ يَخْتَصِمَانِ فِي أَرْضٍ فَقَالَ أَحَدُهُمَا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ هَذَا انْتَزَى عَلَى أَرْضِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَهُوَ امْرُؤُ الْقَيْسِ الْكِنْدِيُّ وَخَصْمُهُ رَبِيعَةُ بْنُ عَبْدَانَ قَالَ بَيِّنَتُكَ قَالَ لَيْسَ لِي بَيِّنَةٌ قَالَ يَمِينُهُ قَالَ إِذًا يَذْهَبُ بِهَا قَالَ لَيْسَ إِلَّا ذَلِكَ فَلَمَّا قَامَ لِيَحْلِفَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنِ اقْتَطَعَ أَرْضًا ظُلْمًا لَقِيَ اللهَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ»  

bayhaqi:20468my father

[Machine] I was with the Prophet ﷺ, and two men came to him arguing. One of them said, "Indeed, this man has encroached upon my land during the pre-Islamic period, and he is Utbah bin Abis al-Kindi, and his opponent is Rabi'ah." The other man said, "This land is mine, and I cultivate it." The Prophet asked, "Do you have any evidence?" He replied, "No." The Prophet said, "Then the land belongs to him due to his oath." The first man said, "He does not care about fulfilling his oaths." The Prophet said to him, "You have nothing to do with it except that." When he went to fulfill his oath, the Prophet said, "Indeed, if he swore falsely about his property, he will meet Allah ﷻ while He is angry with him."  

البيهقي:٢٠٤٦٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ الْفَقِيهُ الْفَامِيُّ بِبَغْدَادَ فِي مَسْجِدِ الرَّصَافَةِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ عَنْ أَبِيهِ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ ؓ قَالَ

كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَأَتَاهُ رَجُلَانِ يَخْتَصِمَانِ فَقَالَ أَحَدُهُمَا إِنَّ هَذَا انْتَزَى عَلَى أَرْضِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَهُوَ امْرُؤُ الْقَيْسِ بْنُ عَابِسٍ الْكِنْدِيُّ وَخَصْمُهُ رَبِيعَةُ وَقَالَ الْآخَرُ هِيَ أَرْضِي أَزْرَعُهَا قَالَ أَلَكَ بَيِّنَةٌ ؟ قَالَ لَا قَالَ فَلَكَ يَمِينُهُ قَالَ إِنَّهُ لَيْسَ يُبَالِي مَا حَلَفَ عَلَيْهِ قَالَ لَيْسَ لَكَ فِيهِ إِلَّا ذَلِكَ قَالَ فَلَمَّا ذَهَبَ لِيَحْلِفَ قَالَ أَمَا إِنَّهُ إِنْ حَلَفَ عَلَى مَالِهِ ظُلْمًا لَيَلْقَيَنَّ اللهَ ﷻ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَزُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَرَبِيعَةُ هُوَ ابْنُ عَيْدَانَ بِفَتْحِ الْعَيْنِ وَيَاءٍ مُعْجَمَةٍ مِنْ تَحْتِهَا بِنُقْطَتَيْنِ وَقِيلَ ابْنُ عِبْدَانَ بِكَسْرِ الْعَيْنِ وَبِبَاءٍ مُعْجَمَةٍ مِنْ تَحْتِهَا بِوَاحِدَةٍ
bayhaqi:21247Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Aḥmad b. Muḥammad b. Salamah > ʿUthmān b. Saʿīd Abū Saʿīd > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Abū ʿAwānah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAlqamah b. Wāʾil from his father

[Machine] I was with the Prophet ﷺ when two opponents came to him. One of them said, "O Messenger of Allah, this man usurped my land during the period of ignorance, and he is Amr ibn Qays ibn 'Abis Al-Kindi, and his opponent is Rabi'ah." The Messenger of Allah ﷺ asked, "Do you have any evidence?" He replied, "No." The Prophet ﷺ said, "Then his oath will invalidate yours, for he does not care about what he swears by." The Messenger of Allah ﷺ said, "You have no right over it except for that." When he went to swear his oath, the Prophet ﷺ said, "Indeed, if he swears an oath upon his wealth unjustly, he will meet Allah while He is angry with him."  

البيهقي:٢١٢٤٧أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي أنبأ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو سَعِيدٍ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَأَتَاهُ خَصْمَانِ فَقَالَ أَحَدُهُمَا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ هَذَا انْتَزَى عَلَى أَرْضِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَهُوَ امْرُؤُ الْقَيْسِ بْنُ عَابِسٍ الْكِنْدِيُّ وَخَصْمُهُ رَبِيعَةُ فَقَالَ أَرْضِي أَزْرَعُهَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَلَكَ بَيِّنَةٌ ؟ قَالَ لَا قَالَ يَمِينُهُ قَالَ إِذًا يَذْهَبُ بِهَا إِنَّهُ لَيْسَ يُبَالِي مَا حَلَفَ عَلَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّهُ لَيْسَ لَكَ مِنْهُ إِلَّا ذَلِكَ فَلَمَّا ذَهَبَ لِيَحْلِفَ قَالَ أَمَا إِنَّهُ إِنْ حَلَفَ عَلَى مَالِهِ ظُلْمًا لَقِيَ اللهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرٍ وَإِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ