Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:18309Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Sulaymān b. Ṣurad

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ returned on the day of the Confederates, he said, "Now we fight them and they do not fight us."  

أحمد:١٨٣٠٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاقَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدٍ قَالَ

لَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ الْأَحْزَابِ قَالَ الْآنَ نَغْزُوهُمْ وَلَا يَغْزُونَا  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Aḥmad, Ṭabarānī, Suyūṭī
bukhari:4109Abū Nuʿaym > Sufyān > Abū Isḥāq > Sulaymān b. Ṣurad

On the day of Al-Ahzab (i.e. clans) the Prophet ﷺ said, (After this battle) we will go to attack them(i.e. the infidels) and they will not come to attack us."  

البخاري:٤١٠٩حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدٍ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ يَوْمَ الأَحْزَابِ نَغْزُوهُمْ وَلاَ يَغْزُونَنَا  

ahmad:18308Yaḥyá > Sufyān > Abū Isḥāq > Sulaymān b. Ṣurad > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Abū Isḥāq > Sulaymān b. Ṣurad

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said on the Day of the Confederates: "Yaḥyā, meaning the Day of the Trench, now we attack them and they do not attack us."  

أحمد:١٨٣٠٨حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ صُرَدٍ يَقُولُ وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ الْأَحْزَابِ قَالَ يَحْيَى يَعْنِي يَوْمَ الْخَنْدَقِ الْآنَ نَغْزُوهُمْ وَلَا يَغْزُونَا  

ahmad:27206Yaḥyá b. Saʿīd > Sufyān > Abū Isḥāq > Sulaymān b. Ṣurad

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said on the day of Al-Ahzab (the Confederates): "Now we attack them, and they do not attack us."  

أحمد:٢٧٢٠٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ صُرَدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ الْأَحْزَابِ الْآنَ نَغْزُوهُمْ وَلَا يَغْزُونَا  

tabarani:6484ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Abū Isḥāq > Sulaymān b. Ṣurad al-Khuzāʿī

[Machine] The statement of the Messenger of Allah ﷺ on the Day of Al-Ahzab: "Now we attack them and they do not attack us."  

الطبراني:٦٤٨٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ صُرَدَ الْخُزَاعِيَّ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ الْأَحْزَابِ «الْآنَ نَغْزُوهُمْ وَلَا يَغْزُونَا»  

suyuti:10027a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٠٠٢٧a

"الآن نَغْزُوهُم، ولا يغزُونا قاله حين انجلى الأَحزاب" .  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد [خ] البخاري [طب] الطبرانى في الكبير عن سليمان بن صرد