Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:17316ʿAlī b. Isḥāq > ʿAbdullāh > Ibn Lahīʿah > Yazīd > Abū al-Khayr > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] "Narrated by the Prophet ﷺ that there is no action taken on a day except that it is sealed. So, when a believer falls ill, the angels say, 'O our Lord, You have imprisoned your servant so-and-so.' Then the Lord says, 'Seal the same amount of good deeds for him until he recovers or dies.'"  

أحمد:١٧٣١٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ أَنَّ أَبَا الْخَيْرِ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يُحَدِّثُ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ لَيْسَمِنْ عَمَلِ يَوْمٍ إِلَّا وَهُوَ يُخْتَمُ عَلَيْهِ فَإِذَا مَرِضَ الْمُؤْمِنُ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا رَبَّنَا عَبْدُكَ فُلَانٌ قَدْ حَبَسْتَهُ فَيَقُولُ الرَّبُّ ﷻ اخْتِمُوا لَهُ عَلَى مِثْلِ عَمَلِهِ حَتَّى يَبْرَأَ أَوْ يَمُوتَ  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Ṭabarānī, Suyūṭī
hakim:7855al-Ḥasan b. Ḥalīm al-Marwazī > Abū al-Muwajjah > ʿAbdān > ʿAbdullāh > Rishdīn > ʿAmr b. al-Ḥārith > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū al-Khayr > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī

[Machine] "From the Prophet ﷺ, he said: There is no deed of a day except that it is sealed. So when a believer falls ill, the angels say, 'O our Lord, Your servant so-and-so has been kept back.' Then the Lord, the Most High, says, 'Seal his record with the same deeds until he recovers or dies.'"  

الحاكم:٧٨٥٥أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ الْمَرْوَزِيُّ أَنْبَأَ أَبُو الْمُوَجَّهِ أَنْبَأَ عَبْدَانُ أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ أَخْبَرَنِي رِشْدِينُ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ أَنَّ أَبَا الْخَيْرِ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِيَّ يُحَدِّثُ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَيْسَ مِنْ عَمَلِ يَوْمٍ إِلَّا وَهُوَ يُخْتَمُ فَإِذَا مَرِضَ الْمُؤْمِنُ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا رَبَّنَا عَبْدُكَ فُلَانٌ قَدْ حَبَسْتَهُ فَيَقُولُ الرَّبُّ تَعَالَى اخْتِمُوا لَهُ عَلَى مِثْلٍ عَمَلِهِ حَتَّى يَبْرَأَ أَوْ يَمُوتَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» رشدين واه
tabarani:14911Abū Ḥabīb Yaḥyá b. Nāfiʿ al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū al-Khayr > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] From the Prophet of Allah ﷺ , he said: "There is no action of a day except that it is sealed upon it. And when a believer falls ill, the angels say, 'O our Lord, Your servant So-and-so is held back.' And Allah, the Exalted, says, 'Gather together for him the equivalent of his actions until he recovers or dies.'  

الطبراني:١٤٩١١حَدَّثَنَا أَبُو حَبِيبٍ يَحْيَى بْنُ نَافِعٍ الْمِصْرِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي الْخَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يُحَدِّثُ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ لَيْسَ مِنْ عَمَلِ يَوْمٍ إلَّا وَهُوَ يُخْتَمُ عَلَيْهِ فَإِذَا مَرِضَ الْمُؤْمِنُ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا رَبَّنَا عَبْدُكَ فُلَانٌ قَدْ حَبَسْتَهُ فَيَقُولُ اجْتَمِعُوا لَهُ عَلَى مِثْلِ عَمَلِهِ حَتَّى يَبْرَأَ أَوْ يَمُوتَ  

suyuti:18363a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٣٦٣a

"لَيسَ من عملِ يومٍ إِلا وهو يختم عليه، فإِذا مرضَ المؤمنُ قالتِ الملائكةُ: يا ربنا عبدُك فلان قَدْ حَبسْتَه فيقولُ الربُّ: اخْتِموا لَه عَلَى مثلِ عَمَلِه حتى يَبرأَ أو يَمُوتَ".  

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك عن عقبة بن عامر