Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:1662Abū Salamah Manṣūr b. Salamah al-Khuzāʿī > Layth > Yazīd b. al-Hād > ʿAmr b. Abū ʿAmr > Abū al-Ḥūwayrith > Muḥammad b. Jubayr b. Muṭʿim > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ went out, and I followed him until he entered a date palm grove and prostrated. He prolonged his prostration to the extent that I became worried or feared that Allah had taken his soul or seized him. So, I approached to take a look, and he raised his head and said, "What is it, O Abdullah (slave of the Most Merciful)?" I mentioned to him what I had thought, and he said, "Indeed, Jibril ﷺ informed me: 'Should I not give you the good news that Allah says to you, whoever sends blessings upon you, I send blessings upon him, and whoever sends peace upon you, I send peace upon him.'"  

أحمد:١٦٦٢حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ مَنْصُورُ بْنُ سَلَمَةَ الْخُزَاعِيُّ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو عَنْ أَبِي الْحُوَيْرِثِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ

خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَاتَّبَعْتُهُ حَتَّى دَخَلَ نَخْلًا فَسَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ حَتَّى خِفْتُ أَوْ خَشِيتُ أَنْ يَكُونَ اللهُ قَدْ تَوَفَّاهُ أَوْ قَبَضَهُ قَالَ فَجِئْتُ أَنْظُرُ فَرَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ مَا لَكَ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ قَالَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ قال فَقَالَ إِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلامُ قَالَ لِي أَلا أُبَشِّرُكَ إِنَّ اللهَ ﷻ يَقُولُ لَكَ مَنْ صَلَّى عَلَيْكَ صَلَّيْتُ عَلَيْهِ وَمَنْ سَلَّمَ عَلَيْكَ سَلَّمْتُ عَلَيْهِ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Bayhaqī
ahmad:1664Abū Saʿīd a freed slave of Banī Hāshim > Sulaymān b. Bilāl > ʿAmr b. Abū ʿAmr > ʿAbd al-Wāḥid b. Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ went out and headed towards his charity. He entered and faced the qibla, then prostrated, prolonging the prostration until I thought that Allah had taken his soul in it. So, I approached him, then I sat down. He raised his head and said, "Who is this?" I said, "Abdul Rahman." He said, "What is your concern?" I said, "O Messenger of Allah, you prostrated out of fear that Allah may have taken your soul in it." He said, "Indeed, Gabriel came to me and gave me glad tidings. He said, 'Allah says, whoever sends blessings upon you, I send blessings upon him, and whoever sends peace upon you, I send peace upon him.' So, I prostrated to Allah, giving thanks."  

أحمد:١٦٦٤حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلالٍ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ

خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَتَوَجَّهَ نَحْوَ صَدَقَتِهِ فَدَخَلَ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ فَخَرَّ سَاجِدًا فَأَطَالَ السُّجُودَ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّ اللهَ ﷻ قَبَضَ نَفْسَهُ فِيهَا فَدَنَوْتُ مِنْهُ ثُمَّ جَلَسْتُ فَرَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ مَنْ هَذَا؟ قُلْتُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ مَا شَأْنُكَ؟ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ سَجَدْتَ سَجْدَةً خَشِيتُ أَنْ يَكُونَ اللهُ ﷻ قَدْ قَبَضَ نَفْسَكَ فِيهَا فَقَالَ إِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلامُ أَتَانِي فَبَشَّرَنِي فَقَالَ إِنَّ اللهَ ﷻ يَقُولُ مَنْ صَلَّى عَلَيْكَ صَلَّيْتُ عَلَيْهِ وَمَنْ سَلَّمَ عَلَيْكَ سَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَسَجَدْتُ لِلَّهِ ﷻ شُكْرًا  

hakim:810ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > ʿUbayd b. Sharīk And ʾAḥmad b. Ibrāhīm b. Milḥān > Yaḥyá b. ʿAbdullāh b. Bukayr > al-Layth > Ibn al-Hād > ʿAmr b. Abū ʿAmr > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥūwayrith > Muḥammad b. Jubayr > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf

[Machine] "I entered the mosque and the Messenger of Allah ﷺ was leaving the mosque. I followed him walking behind him, and he did not notice until he entered a date palm grove and faced the direction of the Qibla and prostrated. He prolonged his prostration while I was behind him, until I thought that Allah had taken his soul. So, I approached him walking until I reached him and I lowered my head to look at his face. He raised his head and said, 'What is the matter, O Abdur Rahman?' I said, 'When you prolonged the prostration, O Messenger of Allah, I feared that your soul had been taken, so I came to look.' He said, 'When I entered the date palm grove, I met Jibril, who said to me, "I bring you glad tidings that Allah says: 'Whoever sends his Salam upon you, I will send my Salam upon him, and whoever performs prayer upon you, I will perform prayer upon him.'"'"  

الحاكم:٨١٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ وَأَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ ثنا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ

دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ وَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ خَارِجٌ مِنَ الْمَسْجِدِ فَتَبِعْتُهُ أَمْشِي وَرَاءَهُ وَهُوَ لَا يَشْعُرُ حَتَّى دَخَلَ نَخْلًا فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ فَسَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ وَأَنَا وَرَاءَهُ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّ اللَّهَ قَدْ تَوَفَّاهُ فَأَقْبَلْتُ أَمْشِي حَتَّى جِئْتُهُ فَطَأْطَأْتُ رَأْسِي أَنْظُرُ فِي وَجْهِهِ فَرَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ «مَا لَكَ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ» فَقُلْتُ لَمَّا أَطَلْتَ السُّجُودَ يَا رَسُولَ اللَّهِ خَشِيتُ أَنْ يَكُونَ تُوُفِّيَ نَفْسُكَ فَجِئْتُ أَنْظُرُ فَقَالَ إِنِّي لَمَّا دَخَلْتُ النَّخْلَ لَقِيتُ جِبْرِيلَ فَقَالَ إِنِّي أُبَشِّرُكَ أَنَّ اللَّهَ يَقُولُ مَنْ سَلَّمَ عَلَيْكَ سَلَّمْتُ عَلَيْهِ وَمَنْ صَلَّى عَلَيْكَ صَلَّيْتُ عَلَيْهِ «»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَلَا أَعْلَمُ فِي سَجْدَةِ الشُّكْرِ أَصَحُّ مِنْ هَذَا الْحَدِيثِ وَقَدْ خَرَّجْتُ حَدِيثَ بَكَّارِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ بَعْدَ هَذَا على شرطهما
bayhaqi:3936Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Ṭāhir al-Faqīh Waʾabū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī Waʾabū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Abū Washuʿayb b. al-Layth > al-Layth > Ibn al-Hād > ʿAmr / Ibn Abū ʿAmr > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥūwayrith > Muḥammad b. Jubayr > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf

[Machine] I entered the mosque and saw the Messenger of Allah ﷺ coming out of the mosque, so I followed him and walked behind him without him realizing I was there until he entered a date palm grove and faced the qibla (direction of prayer) and prostrated. He prolonged the prostration, and I was behind him until I thought that Allah Almighty had taken his soul, so I approached to see, and I lowered my head to take a look at his face. He raised his head and said, "What is it, O Abdullah Ibn Mas'ud?" So I said, "When you prolonged the prostration, O Messenger of Allah, I was afraid that Allah had taken your soul, so I approached to see." He said, "When you saw me, I entered the date palm grove and met Jibril (Gabriel), ﷺ , who said to me, 'I give you glad tidings that Allah Almighty says: Whoever sends peace upon you, I send peace upon him, and whoever sends blessings upon you, I send blessings upon him.'"  

البيهقي:٣٩٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ أَبِي وَشُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ قَالَا أنبأ اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ عَمْرٍو يَعْنِي ابْنَ أَبِي عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ

دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ خَارِجًا مِنَ الْمَسْجِدِ فَاتَّبَعْتُهُ أَمْشِي وَرَاءَهُ وَلَا يَشْعُرُ بِي حَتَّى دَخَلَ نَخْلًا فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ فَسَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ وَأَنَا وَرَاءَهُ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّ اللهَ تَعَالَى تَوَفَّاهُ فَأَقْبَلْتُ أَمْشِي حَتَّى جِئْتُهُ فَطَأْطَأْتُ رَأْسِي أَنْظُرُ فِي وَجْهِهِ فَرَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ مَا لَكَ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ؟ فَقُلْتُ لَمَّا أَطَلْتَ السُّجُودَ يَا رَسُولَ اللهِ خَشِيتُ أَنْ يَكُونَ اللهُ قَدْ تَوَفَّى نَفْسَكَ فَجِئْتُ أَنْظُرُ فَقَالَ إِنِّي لَمَّا رَأَيْتَنِي دَخَلْتُ النَّخْلَ لَقِيتُ جَبْرَائِيلَ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَقَالَ أُبَشِّرُكَ أَنَّ اللهَ تَعَالَى يَقُولُ مَنْ سَلَّمَ عَلَيْكَ سَلَّمْتُ عَلَيْهِ وَمَنْ صَلَّى عَلَيْكَ صَلَّيْتُ عَلَيْهِ