Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:15535Wakīʿ > al-Dastuwāʾī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Rāshid > ʿAbd al-Raḥman b. Shibl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Read the Quran and do not eat it, do not overburden yourselves with it, do not neglect it, and do not exceed the proper bounds in it."  

أحمد:١٥٥٣٥حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنِ الدَّسْتُوَائِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي رَاشِدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِبْلٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اقْرَءُوا الْقُرْآنَ وَلَا تَأْكُلُوا بِهِ وَلَا تَسْتَكْثِرُوا بِهِ وَلَا تَجْفُوا عَنْهُ وَلَا تَغْلُوا فِيهِ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:15668ʿAbd al-Ṣamad > Hammām > Yaḥyá > Zayd b. Sallām from his father > Abū Rāshid al-Ḥubrānī > ʿAbd al-Raḥman b. Shibl

[Machine] "The Prophet ﷺ said: Recite the Quran and do not exaggerate in it, and do not neglect it, and do not eat with it, and do not make it a means of overabundance."  

أحمد:١٥٦٦٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ زَيْدِ بْنِ سَلَّامٍ عَنْ جَدِّهِ عَنْ أَبِي رَاشِدٍ الْحُبْرَانِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِبْلٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ اقْرَءُوا الْقُرْآنَ وَلَا تَغْلُوا فِيهِ وَلَا تَجْفُوا عَنْهُ وَلَا تَأْكُلُوا بِهِ وَلَاتَسْتَكْثِرُوا بِهِ  

ahmad:15670ʿAffān > Abān > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Zayd > Abū Sallām > Abū Rāshid al-Ḥubrānī > ʿAbd al-Raḥman b. Shibl al-Anṣārī > Muʿāwiyah > Lah Idhā Atayt Fusṭāṭī Faqum Faʾakhbir Mā

[Machine] When you enter my gathering, stand up and inform what you have heard from the Messenger of Allah ﷺ . He said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Recite the Quran, but do not go to extremes in it, do not abandon it, do not use it as a means of livelihood, and do not seek plenty through it.'"  

أحمد:١٥٦٧٠حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا أَبَانُ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ زَيْدٍ عَنْ أَبِي سَلَّامٍ عَنْ أَبِي رَاشِدٍ الْحُبْرَانِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِبْلٍ الْأَنْصَارِيِّ أَنَّ مُعَاوِيَةَ قَالَ

لَهُ إِذَا أَتَيْتَ فُسْطَاطِي فَقُمْ فَأَخْبِرْ مَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ اقْرَءُوا الْقُرْآنَ وَلَا تَغْلُوا فِيهِ وَلَا تَجْفُوا عَنْهُ وَلَا تَأْكُلُوا بِهِ وَلَا تَسْتَكْثِرُوا بِهِ  

ahmad:15529Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Hishām / al-Dastuwāʾī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Rāshid al-Ḥabrānī > ʿAbd al-Raḥman b. Shibl

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Read the Quran and do not exceed its limits, nor neglect to recite it, nor use it to seek material gain, nor hoard it excessively."  

أحمد:١٥٥٢٩حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هِشَامٍ يَعْنِي الدَّسْتُوَائِيَّ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي رَاشِدٍ الْحَبْرَانِيِّ قَالَ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شِبْلٍ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ اقْرَءُوا الْقُرْآنَ وَلَا تَغْلُوا فِيهِ وَلَا تَجْفُوا عَنْهُ وَلَا تَأْكُلُوا بِهِ وَلَا تَسْتَكْثِرُوا بِهِ  

suyuti:12768a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٢٧٦٨a

"تعلَّموُا القُرآنَ، فَإِذَا علمتموه فلا تَغْلوا فيه، ولا تَجْفُوا عَنْه، ولا تأكلوا به، ولَا تسْتكثروا به".  

[حم] أحمد [ع] أبو يعلى [طب] الطبرانى في الكبير [طس] الطبرانى في الأوسط من حديث أَبى سلَّام قال: كتب معاوية إِلى عبد الرحمن بن شبل أَن علم الناس ما سمعت من رسول الله ﷺ فجمعهم فقال: إِنى سمعت رسول الله ﷺ يقول: تعلموا وذكره، ورجاله ثقات
suyuti:3939a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٣٩a

"اقرءُوا القرآنَ، واعْمَلوا به، ولا تَجْفُوا عنه، ولا تَغْلُوا فيه، ولا تَأكُلُوا به، ولا تَسْتَكْثِروا به".  

[حم] أحمد [ع] أبو يعلى [طب] الطبرانى في الكبير [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن عبد الرحمن بن شبل (ورجاله ثقات)