Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:10598Yazīd > al-Barāʾ b. Yazīd > ʿAbdullāh b. Shaqīq > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Shall I not inform you about the people of Paradise?" They said, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "The weak, oppressed ones." Shall I not inform you about the people of Hell?" They said, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "Every harsh and arrogant person." They are the ones whose heads are not hurt."  

أحمد:١٠٥٩٨حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا الْبَرَاءُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِأَهْلِ الْجَنَّةِ؟ قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ الضُّعَفَاءُ الْمَظْلُومُونَ أَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِأَهْلِ النَّارِ؟ قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ كُلُّ شَدِيدٍ جَعْظَرِيٍّ هُمُ الَّذِينَ لَا يَأْلَمُونَ رُءُوسَهُمْ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī
ahmad:8821Yaḥyá b. Isḥāq > al-Barāʾ b. ʿAbdullāh > ʿAbdullāh b. Shaqīq > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Shall I not inform you about the people of Paradise? They are the weak, oppressed ones. Shall I not inform you about the people of Hell? Every harsh, arrogant person."  

أحمد:٨٨٢١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ أَخْبَرَنَا الْبَرَاءُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِأَهْلِ الْجَنَّةِ؟ هُمُ الضُّعَفَاءُ الْمَظْلُومُونَ أَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِأَهْلِ النَّارِ؟ كُلُّ شَدِيدٍ جَعْظَرِيٍّ  

ahmad:23131Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Bishr > ʿAbdullāh b. Shaqīq

[Machine] From a man among the companions of the Prophet ﷺ , who said that the Prophet ﷺ said, "Shall I not inform you about the inhabitants of Paradise?" They said, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "The weak and oppressed." Then he said, "Shall I not inform you about the inhabitants of Hell?" They said, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "Every harsh, arrogant person."  

أحمد:٢٣١٣١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ أَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى أَهْلِ الْجَنَّةِ؟ قَالُوا بَلَى قَالَ الضُّعَفَاءُ الْمُتَظَلِّمُونَ ثُمَّ قَالَ أَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى أَهْلِ النَّارِ؟ قَالُوا بَلَى قَالَ كُلُّ شَدِيدٍ جَعْظَرِيٍّ  

tabarani:3256[Chain 1] Muḥammad b. Isḥāq b. Ibrāhīm Shādhān from my father [Chain 2] Aḥmad b. al-a neighborūd al-Aṣbahānī > Isḥāq b. Ibrāhīm Shādhān > Saʿd b. al-Ṣalt > al-Aʿmash > Maʿbad b. Khālid > Ḥārithah b. And Hb

May I not inform you about the inmates of Paradise? They said: Do this, of course. Thereupon Allah's Apostle ﷺ said: Every humble person who is considered to be humble if he were to adjure In the name of Allah, He would fulfil it. He then said: May I not inform you about the denizens of Hell-Fire? They said: Yes. And he said: Every haughty, fat and proud (person). (Using translation from Muslim 2853a)   

الطبراني:٣٢٥٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ شَاذَانُ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْجَارُودِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ شَاذَانُ ثنا سَعْدُ بْنُ الصَّلْتِ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ حَارِثَةَ بْنِ وَهْبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِأَهْلِ الْجَنَّةِ؟» قَالُوا بَلَى قَالَ «رَجُلٌ ضَعِيفٌ مُتَضَعِّفٌ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللهِ لَأَبَرَّهُ أَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِأَهْلِ النَّارِ؟» قَالُوا بَلَى قَالَ «كُلُّ عُتُلٍّ جَوَّاظٍ مُتَكَبِّرٍ»