Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
abudawud:5187Musaddad > Bishr > Shuʿbah > Muḥammad b. al-Munkadir > Jābir

I knocked at the door. He asked : who is there? I replied: it is I. he said: I, as though he disapproved of it.

أبو داود:٥١٨٧حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا بِشْرٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّهُ ذَهَبَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فِي دَيْنِ أَبِيهِ فَدَقَقْتُ الْبَابَ فَقَالَ مَنْ هَذَا قُلْتُ أَنَا قَالَ أَنَا أَنَا كَأَنَّهُ كَرِهَهُ

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Aḥmad, Nasāʾī's Kubrá, al-Adab al-Mufrad
bukhari:6250Abū al-Walīd Hishām b. ʿAbd al-Malik > Shuʿbah > Muḥammad b. al-Munkadir > Jābir

I came to the Prophet ﷺ in order to consult him regarding my father's debt. When I knocked on the door, he asked, "Who is that?" I replied, "I" He said, "I, I?" He repeated it as if he disliked it.

البخاري:٦٢٥٠حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ قَالَ

سَمِعْتُ جَابِرًا ؓ يَقُولُ أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فِي دَيْنٍ كَانَ عَلَى أَبِي فَدَقَقْتُ الْبَابَ فَقَالَ مَنْ ذَا فَقُلْتُ أَنَا فَقَالَ أَنَا أَنَا كَأَنَّهُ كَرِهَهَا

ahmad:14909ʿAffān > Shuʿbah > Muḥammad b. al-Munkadir > Jābir b. ʿAbdullāh

I knocked at the door. He asked : who is there? I replied: it is I. he said: I, as though he disapproved of it. (Using translation from Abū Dāʾūd 5187)

أحمد:١٤٩٠٩حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَدَقَقْتُ الْبَابَ فَقَالَ مَنْ هَذَا؟ قُلْتُ أَنَا قَالَ أَنَا أَنَا كَأَنَّهُ كَرِهَهُ

nasai-kubra:10087Ḥumayd b. Masʿadah > Bishr / Ibn al-Mufaḍḍal > Shuʿbah > Muḥammad b. al-Munkadir > Jābir

I knocked at the door. He asked : who is there? I replied: it is I. he said: I, as though he disapproved of it. (Using translation from Abū Dāʾūd 5187)

الكبرى للنسائي:١٠٠٨٧أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ عَنْ بِشْرٍ وَهُوَ ابْنُ الْمُفَضَّلِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ قَالَ سَمِعْتُ جَابِرًا يُحَدِّثُ

أَنَّهُ ذَهَبَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي دَيْنِ أَبِيهِ فَدَفَعْتُ الْبَابَ فَقَالَ «مَنْ هَذَا؟» قُلْتُ أَنَا فَقَالَ أَنَا أَنَا «كَأَنَّهُ كَرِهَ ذَلِكَ»

adab:1086

Jabir said, "I came to the Messenger of Allah ﷺ about a debt my father owed. I knocked at the door and he asked. 'Who is it?' 'Me,' I replied. He said, 'Me? Me?' as if he disliked that."

الأدب المفرد:١٠٨٦حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ قَالَ

سَمِعْتُ جَابِرًا يَقُولُ أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فِي دَيْنٍ كَانَ عَلَى أَبِي فَدَقَقْتُ الْبَابَ فَقَالَ مَنْ ذَا؟ فَقُلْتُ أَنَا قَالَ أَنَا أَنَا؟ كَأَنَّهُ كَرِهَهُ