Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tirmidhi:3624Muḥammad b. Bashhār And Maḥmūd b. Ghaylān > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > Sulaymān b. Muʿādh al-Ḍabbī > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

from Jabir bin Samurah, that the Messenger of Allah ﷺ said: "Indeed in Makkah there is a rock that used to give me Salam during the night of my advent, and I know it even now."  

الترمذي:٣٦٢٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ وَمَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ قَالاَ أَنْبَأَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ مُعَاذٍ الضَّبِّيُّ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِنَّ بِمَكَّةَ حَجَرًا كَانَ يُسَلِّمُ عَلَىَّ لَيَالِيَ بُعِثْتُ إِنِّي لأَعْرِفُهُ الآنَ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Aḥmad, Dārimī, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Suyūṭī
muslim:2277Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yaḥyá b. Abū Bukayr > Ibrāhīm b. Ṭahmān > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

I recognise the stone in Mecca which used to pay me salutations before my advent as a Prophet and I recognise that even now.  

مسلم:٢٢٧٧وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ طَهْمَانَ حَدَّثَنِي سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِنِّي لأَعْرِفُ حَجَرًا بِمَكَّةَ كَانَ يُسَلِّمُ عَلَىَّ قَبْلَ أَنْ أُبْعَثَ إِنِّي لأَعْرِفُهُ الآنَ  

ahmad:21005Sulaymān b. Dāwud Abū Dāwud > Sulaymān b. Muʿādh al-Ḍabbī > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, in Mecca, there was a rock that used to greet me during the nights I was sent. I used to recognize it when I passed by it."  

أحمد:٢١٠٠٥حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ أَبُو دَاوُدَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ مُعَاذٍ الضَّبِّيُّ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ بِمَكَّةَ لَحَجَرًا كَانَ يُسَلِّمُ عَلَيَّ لَيَالِيَ بُعِثْتُ إِنِّي لَأَعْرِفُهُ إِذَا مَرَرْتُبِهِ  

ahmad:20828Yaḥyá b. Abū Bukayr > Ibrāhīm b. Ṭahmān > Simāk > Jābir b. Samurah

I recognise the stone in Mecca which used to pay me salutations before my advent as a Prophet and I recognise that even now. (Using translation from Muslim 2277)  

أحمد:٢٠٨٢٨حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ حَدَّثَنِي سِمَاكٌ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنِّي لَأَعْرِفُ حَجَرًا بِمَكَّةَ كَانَ يُسَلِّمُ عَلَيَّ قَبْلَ أَنْ أُبْعَثَ إِنِّي لَأَعْرِفُهُ الْآنَ  

ahmad:20893Yaḥyá b. Abū Bukayr > Ibrāhīm b. Ṭahmān > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

I recognise the stone in Mecca which used to pay me salutations before my advent as a Prophet and I recognise that even now. (Using translation from Muslim 2277)  

أحمد:٢٠٨٩٣حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ حَدَّثَنِي سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنِّي لَأَعْرِفُ حَجَرًا بِمَكَّةَ كَانَ يُسَلِّمُ عَلَيَّ قَبْلَ أَنْ أُبْعَثَ إِنِّي لَأَعْرِفُهُ الْآنَ  

darimi:20Muḥammad b. Saʿīd > Yaḥyá b. Abū Bukayr al-ʿAbdī > Ibrāhīm b. Ṭahmān > Simāk > Jābir b. Samurah

I recognise the stone in Mecca which used to pay me salutations before my advent as a Prophet and I recognise that even now. (Using translation from Muslim 2277)  

الدارمي:٢٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ أَنْبَأَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ الْعَبْدِيُّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ طَهْمَانَ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنِّي لَأَعْرِفُ حَجَرًا بِمَكَّةَ كَانَ يُسَلِّمُ عَلَيَّ قَبْلَ أَنْ أُبْعَثَ إِنِّي لَأَعْرِفُهُ الْآنَ»  

ibnhibban:6482Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-Daghūlī > Muḥammad b. Ismāʿīl > Yaḥyá b. Abū Bukayr > Ibrāhīm b. Ṭahmān > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

I recognise the stone in Mecca which used to pay me salutations before my advent as a Prophet and I recognise that even now. (Using translation from Muslim 2277)   

ابن حبّان:٦٤٨٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّغُولِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنِّي لَأَعْرِفُ حَجَرًا بِمَكَّةَ كَانَ يُسَلِّمُ عَلَيَّ إِذْ بُعِثْتُ إِنِّي لَأَعْرِفُهُ الْآنَ»  

tabarani:1961Jaʿfar b. Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ > Ismāʿīl b. Mūsá al-Suddī > Sharīk > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

[Machine] The Prophet ﷺ said: "Indeed, I know a stone in Makkah that used to greet me the nights I was sent as a prophet."  

الطبراني:١٩٦١حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُوسَى السُّدِّيُّ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنِّي لَأَعْرِفُ حَجَرًا بِمَكَّةَ كَانَ يُسَلِّمُ عَلَيَّ لَيَالِيَ بُعِثْتُ»  

suyuti:163-41bJābir b. Samurah
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦٣-٤١b

"عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ أَنَّ رَسُولَ الله ﷺ قَالَ: إِنَّ بِمَكَّةَ لَحَجَرًا كَانَ يُسَلِّمُ عَلَىَّ لَيَالِىَ بُعِثْتُ، إِنِّى لأَعَرِفُهُ إِذَا مَرَرْتُ عَلَيْهِ".  

[ط] الطيالسي وأبو نعيم
suyuti:8197a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨١٩٧a

"إِنِّى لأعْرِف حَجَرًا بِمَكَّةَ كَانَ يُسَلِّمُ عَلَى قَبْلَ أَنْ أُبعَثَ -وَفِى لَفْظِ (طب) ليالى بُعِثْتُ إِنِّى لأَعْرفُهُ الآن" .  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد [م] مسلم [ت] الترمذي حسن غرب والدارمى، [حب] ابن حبّان عن جابر بن سمرة"