Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:5292Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > Sālim > Ibn Labīd al-Anṣārī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "This is the time when knowledge will disappear." I asked, "How can that be when we have the Book of Allah to teach our children and they teach it to their children?" He said, "May your mother lose you! Ibn Labeed, I thought you were one of the most intelligent people of Medina. Are not the Jews and Christians among them? They have the Book of Allah, the Torah and the Gospel, but they have not benefited from it in any way."  

الطبراني:٥٢٩٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ قَالَ سَمِعْتُ سَالِمًا يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ لَبِيدٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «هَذَا أَوَانُ ذَهَابِ الْعِلْمِ» قُلْتُ وَكَيْفَ وَفِينَا كِتَابُ اللهِ نُعَلِّمُهُ أَبْنَاءَنَا وَيُعَلِّمُهُ أَبْنَاؤُنَا أَبْنَاءَهُمْ؟ قَالَ «ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ ابْنَ لَبِيدٍ مَا كُنْتُ أَحْسِبُكَ إِلَّا مِنْ أَعْقِلِ أَهْلِ الْمَدِينَةِ أَلَيْسَ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى فِيهِمْ كِتَابُ اللهِ التَّوْرَاةُ وَالْإِنْجِيلُ وَلَمْ يَنْتَفِعُوا مِنْهُ بِشَيْءٍ؟»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Ṭabarānī
ahmad:17473Wakīʿ > al-Aʿmash > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Ziyād b. Labīd

“The Prophet ﷺ mentioned something and said: ‘That will be at the time when knowledge (of Qur’an) disappears.’ I said: ‘O Messenger of Allah, how will knowledge disappear when we read the Qur’an and teach it to our children, until the Day of Resurrection?’ He said: ‘May your mother be bereft of you, Ziyad! I thought that you were the wisest man in Al- Madinah. Is it not the case that these Jews and Christians read the Tawrah and the Injil, but they do not act upon anything of what is in them?’” (Using translation from Ibn Mājah 4048)  

أحمد:١٧٤٧٣حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ زِيَادِ بْنِ لَبِيدٍ قَالَ

ذَكَرَ النَّبِيُّ ﷺ شَيْئًا فَقَالَ وَذَاكَ عِنْدَ أَوَانِ ذَهَابِ الْعِلْمِ قَالَ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ وَكَيْفَ يَذْهَبُ الْعِلْمُ وَنَحْنُ نَقْرَأُ الْقُرْآنَ وَنُقْرِئُهُ أَبْنَاءَنَا وَيُقْرِئُهُ أَبْنَاؤُنَا أَبْنَاءَهُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ؟ قَالَ ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ يَا ابْنَ أُمِّ لَبِيدٍ إِنْ كُنْتُ لَأَرَاكَ مِنْ أَفْقَهِ رَجُلٍ بِالْمَدِينَةِ أَوَ لَيْسَ هَذِهِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى يَقْرَءُونَ التَّوْرَاةَ وَالْإِنْجِيلَ لَا يَنْتَفِعُونَ مِمَّا فِيهِمَا بِشَيْءٍ؟  

ahmad:17919Wakīʿ > al-Aʿmash > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Ziyād b. Labīd

“The Prophet ﷺ mentioned something and said: ‘That will be at the time when knowledge (of Qur’an) disappears.’ I said: ‘O Messenger of Allah, how will knowledge disappear when we read the Qur’an and teach it to our children, until the Day of Resurrection?’ He said: ‘May your mother be bereft of you, Ziyad! I thought that you were the wisest man in Al- Madinah. Is it not the case that these Jews and Christians read the Tawrah and the Injil, but they do not act upon anything of what is in them?’” (Using translation from Ibn Mājah 4048)   

أحمد:١٧٩١٩حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ زِيَادِ بْنِ لَبِيدٍ قَالَ

ذَكَرَ النَّبِيُّ ﷺ شَيْئًا قَالَ وَذَاكَ عِنْدَ أَوَانِ ذَهَابِ الْعِلْمِ قَالَ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ يَذْهَبُ الْعِلْمُ وَنَحْنُ نَقْرَأُ الْقُرْآنَ وَنُقْرِئُهُ أَبْنَاءَنَا وَيُقْرِئُهُ أَبْنَاؤُنَا أَبْنَاءَهُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ؟ قَالَ ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ يَا ابْنَ أُمِّ لَبِيدٍ إِنْ كُنْتُ لَأَرَاكَ مِنْ أَفْقَهِ رَجُلٍ بِالْمَدِينَةِ أَوَلَيْسَ هَذِهِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى يَقْرَءُونَ التَّوْرَاةَ وَالْإِنْجِيلَ فَلَا يَنْتَفِعُونَ مِمَّا فِيهِمَا بِشَيْءٍ  

ahmad:17920Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Ibn Labīd al-Anṣārī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "This is the time when knowledge will disappear." Shu'bah (narrator) said, or he said, "This is the time when knowledge will be cut off." So I said, "Then how will we teach the Book of Allah to our children, and how will our children teach it to their children?" He said, "May your mother lose you! Ibn Labid was not mistaken about you. Did I not think that you were one of the most understanding of the people of Madinah? Are not the Jews and Christians among them people who have the book of Allah, the Most High? "Shu'bah (narrator) said, or he said, "Are not the Jews and Christians among them people who have the Torah and the Injil, and yet they do not benefit from it at all?" He said, or he said, "Are not the Jews and Christians, or the people of the book, among them?"  

أحمد:١٧٩٢٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ قَالَ سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ أَبِي الْجَعْدِ يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ لَبِيدٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ هَذَا أَوَانُ ذَهَابِ الْعِلْمِ قَالَ شُعْبَةُ أَوْ قَالَ هَذَا أَوَانُ انْقِطَاعِ الْعِلْمِ فَقُلْتُ وَكَيْفَ وَفِينَا كِتَابُ اللهِ نُعَلِّمُهُ أَبْنَاءَنَا وَيُعَلِّمُهُ أَبْنَاؤُنَا أَبْنَاءَهُمْ؟ قَالَ ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ ابْنَ لَبِيدٍ مَا كُنْتُ أَحْسَبُكَ إِلَّا مِنْأَعْقَلِ أَهْلِ الْمَدِينَةِ أَلَيْسَ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى فِيهِمْ كِتَابُ اللهِ تَعَالَى؟ قَالَ شُعْبَةُ أَوْ قَالَ أَلَيْسَ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى فِيهِمُ التَّوْرَاةُ وَالْإِنْجِيلُ ثُمَّ لَمْ يَنْتَفِعُوا مِنْهُ بِشَيْءٍ؟ أَوْ قَالَ أَلَيْسَ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى أَوْ أَهْلُ الْكِتَابِ شُعْبَةُ يَقُولُ ذَلِكَ فِيهِمْ كِتَابُ اللهِ  

hakim:6500al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq > Bishr b. Mūsá > Yaḥyá b. Isḥāq al-Saylaḥīnī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muslim > al-Aʿmash > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Ziyād b. Labīd al-Anṣārī > Atayt

[Machine] "I came to the Prophet, peace be upon him, while he was speaking to his companions and saying, 'The time of knowledge has passed.' I said, 'By my father and mother, how can the time of knowledge pass when we are reading and teaching the Quran, and our children are learning it, and our children are teaching their children until the Day of Judgment?' He said, 'May your mother lose you, O Ibn Labid. Don't I see you as one of the most knowledgeable people in Madinah? Aren't the Jews and Christians reading the Torah and the Gospel without benefiting from them?'"  

الحاكم:٦٥٠٠حَدَّثَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السَّيْلَحِينِيُّ ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ زِيَادِ بْنِ لَبِيدٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ يُحَدِّثُ أَصْحَابَهُ وَهُوَ يَقُولُ «قَدْ ذَهَبَ أَوَانُ الْعِلْمِ» قُلْتُ بِأَبِي وَأُمِّي وَكَيْفَ يَذْهَبُ أَوَانُ الْعِلْمِ وَنَحْنُ نَقْرَأُ الْقُرْآنَ وَنُعَلِّمُهُ أَبْنَاءَنَا وَيُعَلِّمُهُ أَبْنَاؤُنَا أَبْنَاءَهُمْ إِلَى أَنَ تَقُومَ السَّاعَةُ؟ فَقَالَ «ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ يَا ابْنَ لَبِيدٍ إِنْ كُنْتُ لَأَرَاكَ مِنْ أَفْقَهِ أَهْلِ الْمَدِينَةِ أَوَلَيْسَ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى يَقْرَءُونَ التَّوْرَاةَ وَالْإِنْجِيلَ وَلَا يَنْتَفِعُونَ مِنْهُمَا بِشَيْءٍ؟»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:339Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Ibn Labīd al-Anṣārī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "This is the time of the disappearance of knowledge." Shu'bah (narrator) said, "Or he said, the time of the interruption of knowledge." They asked, "How can this be when we have the Book of Allah, and we teach it to our children and their children?" He (the Messenger of Allah) replied, "May your mother lose you! I thought you were one of the most knowledgeable people in Madinah. Are not the Jews and Christians among them who have the Book of Allah, the Torah and the Gospel, but they do not benefit from it in any way?" "The hadith is well established without any doubt, with the narration of Ziyad ibn Labid with a clear chain of transmission."  

الحاكم:٣٣٩أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنِ ابْنِ لَبِيدٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «هَذَا أَوَانُ ذَهَابِ الْعِلْمِ» قَالَ شُعْبَةُ أَوْ قَالَ «أَوَانُ انْقِطَاعِ الْعِلْمِ» قَالُوا كَيْفَهُ وَفِينَا كِتَابُ اللَّهِ تُعَلِّمُهُ أَبْنَاؤُنَا أَبْنَاءَهُمْ؟ قَالَ «ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ ابْنَ لَبِيدٍ مَا كُنْتُ أَحْسِبُكَ إِلَّا مِنْ أَعْقِلِ أَهْلِ الْمَدِينَةِ أَلَيْسَ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى فِيهِمْ كِتَابُ اللَّهِ التَّوْرَاةُ وَالْإِنْجِيلُ لَمْ يَنْتَفِعُوا مِنْهُ بِشَيْءٍ» «قَدْ ثَبَتَ الْحَدِيثُ بِلَا رَيْبٍ فِيهِ بِرِوَايَةِ زِيَادِ بْنِ لَبِيدٍ بِمِثْلِ هَذَا الْإِسْنَادِ الْوَاضِحِ»  

tabarani:5290[Chain 1] Bishr b. Mūsá > Yaḥyá b. Isḥāq al-Saylaḥīnī [Chain 2] Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār al-Baṣrī > ʿĪsá b. Ibrāhīm al-Birakī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muslim > al-Aʿmash > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Ziyād b. Labīd al-Anṣārī

[Machine] I came to the Prophet ﷺ while he was talking to his companions and saying, "How could knowledge disappear?" I said, "By the lives of my parents, how could knowledge disappear while we are reciting the Quran and teaching it to our children, and our children are teaching it to their children, until the Hour is established?" He said, "May your mother be bereaved of you, O Ibn Labid! I certainly see you as the most knowledgeable person in Medina. Are not the Jews and the Christians reading the Torah and the Gospel, yet they do not benefit from them at all?"  

الطبراني:٥٢٩٠حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السَّيْلَحِينِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ الْبَصْرِيُّ ثنا عِيسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبِرَكِيُّ قَالَا ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا الْأَعْمَشُ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ زِيَادِ بْنِ لَبِيدٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ يُحَدِّثُ أَصْحَابَهُ وَهُوَ يَقُولُ «كَيْفَ وَقَدْ ذَهَبَ أَوَانُ الْعِلْمِ» قُلْتُ بِأَبِي وَأُمِّي كَيْفَ يَذْهَبُ أَوَانُ الْعِلْمِ وَنَحْنُ نَقْرَأُ الْقُرْآنَ ونُعَلِّمُهُ أَبْنَاءَنَا وَيُعَلِّمُهُ أَبْنَاؤُنَا أَبْنَاءَهُمْ إِلَى أَنْ تَقُومَ السَّاعَةُ؟ قَالَ «ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ يَا ابْنَ لَبِيدٍ إِنْ كُنْتُ لَأَرَاكَ مِنْ أَفْقَهِ أَهْلِ الْمَدِينَةِ أَوَلَيْسَ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى يَقْرَءُونَ التَّوْرَاةَ وَالْإِنْجِيلَ ثُمَّ لَا يَنْتَفِعُونَ مِنْهَا بِشَيْءٍ؟»  

tabarani:5291ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > al-Aʿmash > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Ziyād b. Labīd

“The Prophet ﷺ mentioned something and said: ‘That will be at the time when knowledge (of Qur’an) disappears.’ I said: ‘O Messenger of Allah, how will knowledge disappear when we read the Qur’an and teach it to our children, until the Day of Resurrection?’ He said: ‘May your mother be bereft of you, Ziyad! I thought that you were the wisest man in Al- Madinah. Is it not the case that these Jews and Christians read the Tawrah and the Injil, but they do not act upon anything of what is in them?’” (Using translation from Ibn Mājah 4048)  

الطبراني:٥٢٩١حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ ثنا الْأَعْمَشُ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ زِيَادِ بْنِ لَبِيدٍ قَالَ

ذَكَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ شَيْئًا فَقَالَ «ذَلِكَ عِنْدَ أَوَانِ ذَهَابِ الْعِلْمِ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ وَكَيْفَ يَذْهَبُ الْعِلْمُ وَنَحْنُ نَقْرَأُ الْقُرْآنَ وَنُقْرِئُهُ أَبْنَاءَنَا وَيُقْرِئُهُ أَبْنَاؤُنَا أَبْنَاءَهُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ؟ فَقَالَ «ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ زِيَادُ إِنْ كُنْتُ لَأَرَاكَ مِنْ أَفْقَهِ رَجُلٍ بِالْمَدِينَةِ أَوْ لَيْسَ هَذِهِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى يَقْرَءُونَ التَّوْرَاةَ وَالْإِنْجِيلَ وَلَا يَعْمَلُونَ بِشَيْءٍ مِنْهَا؟»