Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:4528[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Ismāʿīl b. Ibrāhīm [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Ismāʿīl b. ʿUlayyah > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAlī b. Yaḥyá b. Khallād b. Rāfiʿ al-Anṣārī from his father from his uncle Rifāʿah b. Rāfiʿ

[Machine] While we were with the Messenger of Allah ﷺ , a man from the Ansar came forward after the Messenger of Allah ﷺ had finished praying. He prayed and then came forward and greeted him, saying, "Peace be upon you. Go back and pray, for you have not prayed." He said, "O Messenger of Allah, I have tried, so explain to me." He said, "When you stand up for prayer, glorify Allah, then recite as much of the Quran as is easy for you. Then, when you bow, keep your hands on your knees until every bone in your body rests. Then, when you raise your head, stand straight until every bone returns to its place. Then, when you prostrate, remain in tranquility until every bone in your body returns to its place. Then, when you raise your head, remain in that position until every bone returns to its place. Then, do the same in your second rak'ah. Then, when you sit in the middle of your prayer, find tranquility and rest your left thigh. Then, give the tashahhud. Then, when you stand up, do the same until you finish your prayer."  

الطبراني:٤٥٢٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُلَيَّةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ يَحْيَى بْنِ خَلَّادِ بْنِ رَافِعٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَمِّهِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ قَالَ

بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَقْبَلَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ بَعْدَ أَنْ فَرَغَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنَ الصَّلَاةِ فَصَلَّى ثُمَّ أَقْبَلَ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَقَالَ «وَعَلَيْكَ السَّلَامُ ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ» قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ جَهَدْتُ فَبَيِّنْ لِي قَالَ «إِذَا أَنْتَ قُمْتَ فِي صَلَاتِكَ فَكَبِّرِ اللهَ ثُمَّ اقْرَأْ مَا تَيَسَّرَ عَلَيْكَ مِنَ الْقُرْآنِ ثُمَّ إِذَا أَنْتَ رَكَعْتَ فَاثْبُتْ يَدَيْكَ عَلَى رُكْبَتَيْكَ حَتَّى يَطْمَئِنَّ كُلُّ عَظْمٍ مِنْكَ ثُمَّ إِذَا رَفَعْتَ رَأْسَكَ فَاعْتَدِلْ حَتَّى يَرْجِعَ كُلُّ عَظْمٍ مِنْكَ ثُمَّ إِذَا سَجَدْتَ فَاطْمَئِنَّ حَتَّى يَعْتَدِلَ كُلُّ عَظْمٍ مِنْكَ ثُمَّ إِذَا رَفَعْتَ رَأْسَكَ فَأَثْبِتْ حَتَّى يَرْجِعَ كُلُّ عَظْمٍ إِلَى مَوْضِعِهِ ثُمَّ مِثْلَ ذَلِكَ فَإِذَا جَلَسْتَ فِي وَسَطِ صَلَاتِكَ فَاطْمَئِنَّ وَافْتَرَشْ فَخِذَكَ الْيُسْرَى ثُمَّ تَشَهَّدْ ثُمَّ إِذَا قُمْتَ فَمِثْلَ ذَلِكَ حَتَّى تَفْرُغَ مِنْ صَلَاتِكَ»  


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:1401a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٠١a

"إذا أنت قمتَ في صلاتك فكَبِّر الله، ثم اقرأ ما تيسَّر عَلَيك من

القرآنِ ثم إِذَا أَنْتَ ركعْت فأَثبِت يَدَيك على رُكْبَتَيكَ حتى يطمئنَّ كلُّ عُضْوٍ منك ثم إذا رفعت رأسَك فاعْتدَلْ حتى يرجعَ كلُّ عُضوٍ منك، ثم إذا سجدت فاطمئنَّ حتى يَعْتدل كلُّ عظم منكَ، ثم إذا رفعت ذلك فاثبُتْ حتى يرجعَ كل عظم إلى موضِعِه، ثم مثل ذلك، فإِذا جلست في وسطِ الصلاةِ فاطمئن وافترش فخِذَك اليُسرى ثم تشهد، ثم إذا قمت، فمثلَ ذلك حتى تفرغُ من صلاتكَ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن رفاعة بن رافع