Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:4239Abū ʿĀmir Muḥammad b. Ibrāhīm al-Naḥwī al-Ṣūrī > Hishām b. ʿAmmār > Sulaym b. Maṭīr from Ahl Wādī al-Qurá from his father > Dhā al-Zawāʾid

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ in the year of the Farewell Pilgrimage commanding the people and prohibiting them. Then he said, "Have I conveyed the message?" They said, "O Allah, yes." He said, "O Allah, bear witness." Then he said, "Take the rights as long as they are just. But when the Quraysh begin to compete for leadership and the rights become bribes for your religion, then leave it."  

الطبراني:٤٢٣٩حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ النَّحْوِيُّ الصُّورِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا سُلَيْمُ بْنُ مَطِيرٍ مِنْ أَهْلِ وَادِي الْقُرَى عَنْ أَبِيهِ سَمِعْتُ ذَا الزَّوَائِدِ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ أَمَرَ النَّاسَ وَنَهَاهُمْ ثُمَّ قَالَ «هَلْ بَلَّغْتُ؟» قَالُوا اللهُمَّ نَعَمْ قَالَ «اللهُمَّ اشْهَدْ» ثُمَّ قَالَ «خُذُوا الْعَطَاءَ مَا دَامَ غَضًّا فَإِذَا تَجَاحَفَتْ قُرَيْشٌ بَيْنَهَا الْمُلْكُ وَصَارَ الْعَطَاءُ رِشَاءً عَنْ دِينِكُمْ فَدَعُوهُ»  


See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Bayhaqī, Suyūṭī
abudawud:2959Hishām b. ʿAmmār > Sulaym b. Muṭayr from Ahl Wādī al-Qurá from his father > a man

Mutayr said: I heard a man say: I heard the Messenger of Allah ﷺ in the Farewell Pilgrimage. He was commanding and prohibiting them (the people). He said: O Allah, did I give full information? They said: Yes. He said: When the Quraysh quarrel about the rule among themselves, and the presents become bribery, them leave them. The people were asked: Who was he (who narrated this tradition)? They said: This was Dhul-Zawa'id, a Companion of the Messenger of Allah ﷺ.  

أبو داود:٢٩٥٩حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا سُلَيْمُ بْنُ مُطَيْرٍ مِنْ أَهْلِ وَادِي الْقُرَى عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ حَدَّثَهُ قَالَ سَمِعْتُ رَجُلاً يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَأَمَرَ النَّاسَ وَنَهَاهُمْ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ ثُمَّ قَالَ إِذَا تَجَاحَفَتْ قُرَيْشٌ عَلَى الْمُلْكِ فِيمَا بَيْنَهَا وَعَادَ الْعَطَاءُ أَوْ كَانَ رُشًا فَدَعُوهُ فَقِيلَ مَنْ هَذَا قَالُوا هَذَا ذُو الزَّوَائِدِ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ  

bayhaqi:13042Abū ʿAlī > Muḥammad > Abū Dāwud > Hishām b. ʿAmmār > Sulaym b. Muṭayr from Ahl Wādī al-Qurá from his father > a man

Mutayr said: I heard a man say: I heard the Messenger of Allah ﷺ in the Farewell Pilgrimage. He was commanding and prohibiting them (the people). He said: O Allah, did I give full information? They said: Yes. He said: When the Quraysh quarrel about the rule among themselves, and the presents become bribery, them leave them. The people were asked: Who was he (who narrated this tradition)? They said: This was Dhul-Zawa'id, a Companion of the Messenger of Allah ﷺ. (Using translation from Abū Dāʾūd 2959)   

البيهقي:١٣٠٤٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ أنا مُحَمَّدٌ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا سُلَيْمُ بْنُ مُطَيْرٍ مِنْ أَهْلِ وَادِي الْقُرَى عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ حَدَّثَهُمْ قَالَ سَمِعْتُ رَجُلًا يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي حِجَّةِ الْوَدَاعِ أَمَرَ النَّاسَ وَنَهَاهُمْ ثُمَّ قَالَ اللهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ؟ قَالُوا اللهُمَّ نَعَمْ ثُمَّ قَالَ إِذَا تَجَاحَفَتْ قُرَيْشٌ عَلَى الْمُلْكِ فِيمَا بَيْنَهَا وَعَادَ الْعَطَاءُ رِشَاءً فَدَعُوهُ فَقِيلَ مَنْ هَذَا؟ قَالُوا هَذَا ذُو الزَّوَائِدِ صَاحِبُ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

suyuti:13652a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٣٦٥٢a

"خُذُوا الْعَطَاءَ مَا دَامَ غَضًا فَإِذَا تَجَاحَفَتْ قُرْيَشٌ بَيْنَهَا الْمُلكَ وَصَارَ الْعَطَاءُ رِشْوَةً عَنْ دينكم فدعُوهُ".  

[خ] البخاري في تاريخه، [د] أبو داود [طب] الطبرانى في الكبير والبغوى، والباوردى، وابن قانع، [حل] أبى نعيم في الحلية [ق] البيهقى في السنن [ص] سعيد بن منصور عن ذى الزوائد الجهنى. قال البغوى: لا أعلم له غيره