Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:2587ʿAbdān b. Aḥmad > al-ʿAbbās b. al-Walīd al-Narsī > Yaḥyá b. Sulaym > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Saʿīd b. Abū Rāshid > Yaʿlá b. Murrah

[Machine] Hasan and Husayn came walking towards the Messenger of Allah ﷺ . When one of them arrived, he placed his hand on his neck. Then the other came and placed his other hand on his neck. He kissed this one, then kissed the other one. Then he said, "O Allah, I love them, so love them, O people. Indeed, children are a source of stinginess and cowardice."  

الطبراني:٢٥٨٧حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ

أَنَّ حَسَنًا وَحُسَيْنًا أَقْبَلَا يَمْشِيَانِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَمَّا جَاءَ أَحَدُهُمَا جَعَلَ يَدَهُ فِي عُنُقِهِ ثُمَّ جَاءَ الْآخَرُ فَجَعَلَ يَدَهُ الْأُخْرَى فِي عُنُقِهِ فَقَبَّلَ هَذَا ثُمَّ قَبَّلَ هَذَا ثُمَّ قَالَ «اللهُمَّ إِنِّي أُحِبُّهُمَا فَأَحِبَّهُمَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ الْوَلَدَ مَبْخَلَةٌ مَجْبَنَةٌ»  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:18997[Chain 1] Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > ʿAffān b. Muslim > Wuhayb [Chain 2] ʿAbdān b. Aḥmad > al-ʿAbbās b. al-Walīd al-Narsī > Yaḥyá b. Sulaym > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Saʿīd b. Abū Rāshid > Yaʿlá b. Murrah

[Machine] He saw Hasan and Husain walking towards the Messenger of Allah ﷺ. When one of them came close, he placed his hand on his neck, then the other came and placed his other hand on his neck. He kissed this one, then he kissed the other one, and said, "O Allah, I love them, so love them, O people, indeed children can be affectionate and cowardly."  

الطبراني:١٨٩٩٧حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا وُهَيْبٌ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ قَالَا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ يَعْلَى بْنُ مُرَّةَ

أَنَّهُ رَأَى حَسَنًا وَحُسَيْنًا أَقْبَلَا يَمْشِيَانِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَمَّا جَاءَ أَحَدُهُمَا جَعَلَ يَدَهُ فِي عُنُقِهِ ثُمَّ جَاءَهُ الْآخَرُ فَجَعَلَ يَدَهُ الْأُخْرَى فِي عُنُقِهِ فَقَبَّلَ هَذَا ثُمَّ قَبَّلَ هَذَا ثُمَّ قَالَ اللهُمَّ إِنِّي أُحِبُّهُمَا فَأَحِبَّهُمَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ الْوَلَدَ مَبْخَلَةٌ مَجْبَنَةٌ  

suyuti:605-3bYaʿlá b. Murrah
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٠٥-٣b

"عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ قَالَ: جَاءَ الحَسَنُ وَالحُسَيْنُ يَسْعَيانِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَجَاءَ أحَدُهُمَا قَبْلَ الآخَرِ، فَجَعَلَ يَدَهُ فِى رَقَبَتهِ، ثُمَّ ضَمهُ إِلَى إِبْطِهِ، ثُمَّ جَاءَ

الآخَرُ فَجَعَلَ يَدَهُ الأخرَى فِى رَقَبَتهِ، ثُمَّ ضَمَّهُ إِلَى إِبْطِهِ، ثُمَّ قبَّلَ هَذَا، ثُمَّ قَبَّلَ هَذَا، ثُمَّ قَالَ: إِنِّى أحِبُّهُمَا فَأحبهما ثُمَّ قَالَ: أيهَا النَّاسُ إِنَّ الوَلَدَ مبْخَلة مَجْبَنَة مَجْهَلَة".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه