Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

عُمَرُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ

tabarani:20290Ibrāhīm b. Duḥaym from my father > ʿAbd al-Raḥman b. Bishr > Muḥammad b. Isḥāq > Abū Bakr b. Muḥammad > ʿUmar b. Abū Salamah > Um Salamah

[Machine] The daughter of Zubayr, may Allah be pleased with her, came to the Prophet ﷺ while she was complaining. He said to her, "Why don't you join us on this journey?" She replied, "O Messenger of Allah, I am complaining and I fear that my complaint might confine me." He said, "Prepare for Hajj and say: 'O Allah, be my sanctuary wherever You confine me.'"  

الطبراني:٢٠٢٩٠حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ ثنا أَبِي ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

أَتَتْ ضُبَاعَةُ بِنْتُ الزُّبَيْرِ النَّبِيَّ ﷺ وَهِيَ شَاكِيَةٌ فَقَالَ لَهَا «أَلَا تَخْرُجِينَ مَعَنَا فِي سَفَرِنَا هَذَا؟» فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي شَاكِيَةٌ وَأَخْشَى أَنْ تَحْبِسَنِي شَكْوَتِي قَالَ «فَأَهِلِّي بِالْحَجِّ وَقُولِي اللهُمَّ مَحِلِّي حَيْثُ حَبِسْتَنِي»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad
ahmad:26590Yaʿqūb from my father > Fazaʿam Ibn Isḥāq > Abū Bakr b. Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Um Salamah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came to Zubayra bint Al-Zubayr ibn Abdul-Muttalib while she was complaining. He said, "Will you not join us on this journey?" And he wanted to perform the Farewell Hajj. She said, "O Messenger of Allah, I am complaining and I fear that my complaint will prevent me." He said, "Accompany your family for Hajj and say, 'O Allah, my place is wherever You confine me."'  

أحمد:٢٦٥٩٠حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ فَزَعَمَ ابْنُ إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

أَتَى رَسُولُ اللهِ ﷺ ضُبَاعَةَ بِنْتَ الزُّبَيْرِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَهِيَ شَاكِيَةٌ فَقَالَ أَلَا تَخْرُجِينَ مَعَنَا فِي سَفَرِنَا هَذَا؟ وَهُوَ يُرِيدُ حَجَّةَ الْوَدَاعِ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي شَاكِيَةٌ وَأَخْشَى أَنْ تَحْبِسَنِي شَكْوَايَ قَالَ فَأَهِلِّي بِالْحَجِّ وَقُولِي اللهُمَّ مَحِلِّي حَيْثُ تَحْبِسُنِي